• Авторизация


Вариации перед коронации вселенной 18-11-2009 17:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Дочь облаков,
одетая в свой лик
из маски
со дна темна,
укрытого
под подбородок
в сырых небес одежды,
спускается
по лестнице надежды,
держа клочки
бумажного лица,
начало капли.
Тень мостовой 
едва подносит лоб
к возможность туфли снять
движение тела в путь,
под названием
“иди отсюда дальше”.
Мысль закружила
вслед за изгиб
очередного,
колючего вопроса,
вверх от основания,
держащего все точки:
глаз лужи зачем
на каплях смотрит,
то ли от любви или от жажды?!
Следы держат туман тепла,
рука – ключ двери
на дом часов
с числами до двенадцать.
Из серебра луны оправа,
заканчивает взор очков
за сновидений.
В постели сна,
корзина полушария,
дочь облаков,
приносить корона из дождя
с камнями - перлы солнца
для вселенной...
 
--------------------
Художник, Remedios Varo
 
 
 
 
 
 
  

 

[390x699]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (11):
Roman_FRF 19-11-2009-19:31 удалить
Ответ на комментарий inamay # Не торопись!
inamay 19-11-2009-22:40 удалить
Бокал... в прозрачность купола - половина вечер, половина темное вино... Маячит мысли прозы, манит угрозы времени взять смысл жить к себе, на дно. Тропа торопиться напрасно. Она не я, друг. Вокруг болит... не мне и я не в этот сон. Мой может неосуществим... а может я не со стороны того сна. Перешагнуть? Шаг должен быть довольно точен... Мда, подумаем тогда...
Roman_FRF 19-11-2009-23:28 удалить
Бокал... Прозрачность купола смешала на равных Тьму вечера и красного вина. Мысль прозою стучит, и время угрожает Взять жизни смысл на дно стекла. И зря тропа спешит, она не я, мой друг. Боль не моя, и в этом сне не я. Мой сон несбыточен, иль я за сном стою? Переступить черту, но хватит ли расчета? Ну что ж, подумаем немного...
inamay 20-11-2009-00:10 удалить
Поэзия с бокала пила. Глаза закрыла, чтоб посмотреть внутри строки. На край Земли фигура Маленького Принца Экзюпери ей сон свой вздохом даст и превратится в розу...
Roman_FRF 20-11-2009-00:13 удалить
Ответ на комментарий inamay # Надо понимать, все нормально перевел.
inamay 20-11-2009-21:14 удалить
Надо не сомневаться в свои возможности, дорогой Роман! Я думаю, что все твои попытки, более чем успешны... Приятно читать свои мысли, которые звучат как-то по другому близко...
Roman_FRF 20-11-2009-21:24 удалить
Ввел в страницу "В тоннеле бытия" эти стихи, как продолжение нашего диалога. Что-то во всем этом есть, драматургия, что ли. Еще немного, и я начну думать о карьере переводчика. Интересно, у тебя кто-нибудь может читать русский перевод? И, как выглядит твой стих на родном языке?
inamay 20-11-2009-23:39 удалить
Спасибо, Роман! Читатели русских стихов не так уж много. Некоторые мои друзья, читают здесь... они то читают все мое. Эти стихи, которые не знаю по каким причинам ты открыл, Роман, рождаются на твой родной язык, так, сразу. И слово, которое дает сигнал писать, не пропускает одно и то же на этих двух языках - на русский и болгарский... Так, например, "бокал", с вчерашнего вечера, совсем другое "посыпал" словами и оставил в слово "чаша"... Хочешь болгарский вариант?! Поетично вино преди сън (Поэтичное вино перед сном) Чаша... наполовина пълна с вечер, наполовина с вино и споменът за светлината от деня, потънала до дъно... С цвета на ягоди говори слънчев склон, отгледан от реката, преди да е израсъл в планина. Има дъх от боси стъпки през роса и сплетени по глезените песни на самодиви, вселени в езици на треви преди разсъмване... Дълго ароматът броди и гали по зърната на лоза за още. Забравя се в приятния им хлад и търси в свечереното небе на Залез нежността... Опива... В такава нощ не може да се спи... В прозореца се е подпрял града да слуша... а някой е оставил в стаята ми приказки. Невероятно получается, Роман, когда ты "переводишь". Поверь! Читая твой перевод своих стихов, ощущаю, что это я, а значит успела передать (может не всегда совсем понятно), что творится в моей души...
Roman_FRF 13-06-2010-19:49 удалить
Ответ на комментарий inamay # Бокал... Прозрачность купола Смешала пополам Тьму вечера И красного вина. Мысль прозою стучит, упрямо у виска, Минута угрожает Смыслу жизни Дном стекла. И зря тропа спешит, Она не я, мой друг. Боль не моя, И в этом сне не я. Иль я стою за сном? Вот новая забота ... Переступить черту! Но хватит ли расчета? Вариант перевода, и мне он нравится. Маленькое открытие после того, как перечитал оригинал, - сегодня твой "русский" много лучше!


Комментарии (11): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вариации перед коронации вселенной | inamay - Дневник inamay | Лента друзей inamay / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»