Текст 2 главы "Уловка" из Сутры Лотоса Чудесной Дхармы
Латинская запись
Myo ho ren ge kyo.
Hoben-pon. Dai ni.
Niji seson. Ju sanmai. Anjo ni ki. Go shari-hotsu. Sho-but chi-e.
Jinjin muryo. Go chi-e mon. Nange nannyu. Issai shomon.
Hyaku-shi-butsu. Sho fu no chi. Sho-i sha ga. Butsu zo shingon.
Hyaku sen man noku. Mushu sho butsu. Jin gyo sho-butsu. Muryo doho.
Yumyo shojin. Myosho fu mon. Joju jinjin. Mi-zo-u ho. Zui gi sho
sestsu. Ishu nange. Shari-hotsu. Go ju jo-butsu irai. Shuju innen.
Shuju hiyu. Ko en gonkyo. Mu shu hoben. Indo shujo. Ryo ri sho
jaku. Sho-i sha ga. Nyorai hoben. Chiken hara-mitsu. Kai i
gu-soku. Shari-hotsu. Nyorai chiken. Kodai jinnon. Muryo muge.
Riki. Mu-sho-i. Zenjo. Gedas. Sanmai. Jin nyu musai. Joju issai.
Mi-zo-u ho. Shari-hotsu. Nyorai no. Shuju funbetsu. Gyo ses sho
ho. Gon-ji nyunan. Ekka shushin. Shari-hotsu. Shu yo gon shi.
Muryo muhen. Mi-zo-u ho. Bus shitsu joju. Shi shari-hotsu. Fu shu
bu setsu. Sho-i sha ga. Bus sho joju. Dai ichi ke-u. Nange shi ho.
Yui butsu yo butsu. Nai nokujin. Shoho jisso.
Sho-i shoho. Nyo ze so. Nyo ze sho. Nyo ze tai. Nyo ze riki. Nyo
ze sa. Nyo ze in. Nyo ze en. Nyo ze ka. Nyo ze ho. Nyo ze honmak
kukyo to.
Перевод на русский язык.
В это время Почитаемый В Мирах, выйдя спокойным и ясным из самадхи, сказал Шарипутре: "Мудрость будд очень глубока и неизмерима. Во врата этой мудрости трудно войти, [eё] трудно постичь. "Слушающие голос" и пратьекабудды не способны узнать [eё]. Почему? Будда был близок с сотнями, тысячами, десятками тысяч, коти, бесчисленным числом будд, до конца следовал бесчисленным путям-Дхармам будд, мужественно и храбро продвигался в совершенствовании, [его] имя слышали повсюду. Обретя глубочайшую Дхарму, которую ещё [никто] не имел, [он] искусно [её] проповедовал, но суть [eё] трудно понять.
Шарипутра! С тех пор, как я стал буддой, с помощью различных рассуждений и различных сравнений [я] широко объяснял учение и, ведя живых существ с помощью бесчисленных уловок, отдалял [их] от различных привязанностей. Почему? Татхагата совершенен в уловках и в парамите мудрости. Шарипутра! Знание и видение Татхагаты широки, велики, глубоки и всепроникающи. [У него] наисчислимые [добродетели], не имеющее преград [умение], силы, бесстрашие, [способность совершать] дхьяну. [Обретя] "освобождения", [пребывая] в самадхи, [он] глубоко вошёл в не имеющее границ и обрёл Дхарму, которую ещё никто не имел.
Шарипутра! Татхагата всё умело различает, искусно проповедует все учения; используя мягкие и нежные слова, побуждает восторгаться сердца живых существ. Шарипутра! Если сказать о главном, Будда в полной мере обрёл безграничную, глубочайшую Дхарму, которую ещё [никто] не имел.
Всё, Шарипутра! Не нужно что-то ещё говорить. Почему? То, что обрёл Будда и будды постигли истинный знак всех дхарм. Это так называемые "так есть-вид", "так есть-природа", "так есть-тело", "так есть-сила", "так есть-действие", "так есть-внутренне присущая причина", "так есть-внешняя причина", "так есть-плод", "так есть-воздаяние", "так есть-крайний предел начала и конца" всех дхарм.
Текст по-японски
みょうほうれんげきょう ほうべんほん だい に
妙法蓮華経方便品第二
に じ せ そん じゆうさんまいあんじょうに き ごう しや り ほつ
爾時世尊。従三昧安詳而起。告舎利弗。
しょぶつ ち え じんじん む りよう ご ち え もん なん げ なんにゆう
諸仏智慧。甚深無量。其智慧門。難解難入。
いっさい しょうもん ひゃくし ぶつ しょ ふ のう ち
一切聲聞。辟支仏。所不能知。
しょ い しや が ぶつ ぞう しんごん ひゃくせんまんのく む しゅ しょぶつ
所以者何。仏曾親近。百千萬億。無数諸仏。
じんぎょうしょぶつ むりょう どうほう ゆうみょうしょうじん みょうしょうふもん
尽行諸仏。無量道法。勇猛精進。名称普聞。
じょぅじゅじんじん み ぞ う ほう ずい ぎ しょ せつ い しゅ なん げ
成就甚深。未曾有法。随宜所説。意趣難解。
しゃ り ほつ ごじゅうじょうぶつ ち らい しゅ じゅ いんねん しゅ じゅ ひ ゆ
舎利弗。吾従成仏已来。種種因縁。種種譬喩。
こうえん ごんきょう む しゅ ほうべん いんどうしゅうじょう りょうり しょじゃく
広演言教。無数方便。引導衆生。令離諸著。
しょ い しゃ が にょらい ほうべん ち けん は ら みつ かい い ぐ そく
所以者何。如来方便。知見波羅蜜。皆已具足。
しゃ り ほつ にょらい ち けん こうだい じんのん む りょうむ げ りき
舎利弗。如来知見。広大深遠。無量無礙。力。
む しょ い ぜんじょう げ だつ ざん まい じんにゅうむ さい
無所畏。禅定。解脱。三昧。深入無際。
じょうじゅいっさい み ぞ う ほう
成就一切。未曾有法。
しゃ り ほつ にょらい のう しゅじゅ ふんべつ ぎょうせつしょほう
舎利弗。如来能種種分別。巧説諸法。
ごん じ にゅうなん えつ か しゅ しん
言辞柔軟。悦可衆心。
しゃ り ほつ しゅ ようごん し む りょう む へん み ぞ う ほう
舎利弗。取要言之。無量無辺。未曾有法。
ぶつ しつ じょうじゅ し しゃ り ほつ ふ しゅ ぶ せつ しょ い しゃ が
仏悉成就。止。舎利弗。不須復説。所以者何。
ぶつ しょ じょうじゅ だい いち け う なん げ し ほう
仏所成就。第一希有。難解之法。
ゆい ぶつ よ ぶつ ない のう く じん しょほう じっそう
唯仏与仏。乃能究尽。諸法実相。
しょ い しょほう にょ ぜ そう にょ ぜ しょう にょ ぜ たい にょ ぜ りき
所謂諸法。如是相。如是性。如是体。如是力。
にょ ぜ さ にょ ぜ いん にょ ぜ えん にょ ぜ か にょ ぜ ほう
如是作。如是因。如是縁。如是果。如是報。
にょ ぜ ほんまつ く きょうとう
如是本末究竟等。