• Авторизация


Краткое руководство по избежанию уныния 17-11-2009 10:53 к комментариям - к полной версии - понравилось!


A short direction
To avoid dejection
By variations
In occupations,
And prolongation
Of relaxation,
And combinations
Of recreations
And disputation
On the state of the nation
In adaptation
To your station,
By invitations
To friends and relations,
By evitation
Of amputation,
By permutaion
In conversation,
And deep reflection
You'll avoid dejection.

(c) Lewis Caroll

Вспомнился мне этот стишок, который у нас был на уроке английского в классе седьмом или восьмом. Учительницей у нас была некто Светлана Сергеевна, и я была в нее влюблена в том смысле, что ужасно хотела быть на нее похожей, и вообще она меня весьма занимала в то время. Тогда ей было 24. Теперь 24 мне, и, в общем-то, я на нее не похожа нисколько. Разве что в свое время мне тоже довелось поучить деток английскому. Да еще программировать немного могу сейчас (а она сама была программистом, а в школе работала, видимо, исключительно ввиду того, что жила в соседнем доме).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Bertolomych 20-11-2009-03:29 удалить
да... что-то по-английски стихи похоже не в пример легче писать..
angry_hamster 24-11-2009-18:16 удалить
Говорят, по-французски еще легче: там в силу того, что половина букв в конце не произносится, существует не так уж много вариантов окончаний слов. А по-английски, пожалуй, так же, как по-русски. Те же "на дворе трава, на трава дрова..." Или так же, как здесь, можно зарифмовать кучу слов на "-ость".


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Краткое руководство по избежанию уныния | angry_hamster - Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. | Лента друзей angry_hamster / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»