• Авторизация


ГП: Between Life and Dreams 06-08-2012 20:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Название: Between Life and Dreams
Автор: rainclowd (carpe_slytherin)
Переводчик: Лета, ОКОНЧАНИЕ - koshkakiplinga
Источник: Between Life and Dreams
Разрешение на перевод: получено
Пэйринг: ГП/ЛМ, второстепенные РУ/ГГ, намек на ЛМ/НМ, намек на ГП/ГГ
Рейтинг: NC-17
Жанр: романс, ангст
Размер: макси
Статус: Закончен
Дисклаймер: Герои принадлежат маме Ро, сам фанфик - автору, мой только англо-русский словарь
Саммари: Postwar. Люциус все еще в Азкабане. После того, как дементоры ушли оттуда, Министерство Магии приняло закон: чтобы освободить кого-то из Пожирателей Смерти, кто-то должен взять его в мужья. Автор предпочитает много ангста, но с ХЭ в финале.

 

- Это самое абсурдное, что мне когда-либо доводилось слышать! – воскликнул Гарри Поттер, ни к кому в частности не обращаясь. Вскочив на ноги, он принялся расхаживать по залу совещаний, размахивая от волнения руками и ероша и без того торчавшие во все стороны черные волосы.

Похоже, его реакция заставляла нервничать большинство советников Министра Магии, но не Гермиону Уизли. Как только Гарри отвернулся от нее, девушка опустила глаза, пытаясь скрыть улыбку. Дойдя до противоположной стены помещения, Поттер снова круто развернулся, успев заметить, как подозрительно подрагивают губы подруги.

- Гермиона, прошу тебя, ну скажи, что хоть ты не согласна с этим дерьмом! Либо убить всех Пожирателей, либо освободить? Да если мы примем этот закон, в считанные минуты разгорится новая война!

- Я-то не согласна. И сказала нашему уважаемому министру, что думаю о его затее.

Гарри усмехнулся.

- Значит, опять поспорили с Роном на предел моего терпения?

Гермиона в ответ кивнула.

- Я ставила на пять минут, Рон – на три. Я выиграла, - наклонившись чуть ближе, она доверительно сообщила: - Теперь целых две недели он стирает белье.

Тихий смех парня создал у Скримджера ошибочное впечатление, что Гарри успокоился, и он совершенно глупо влез в разговор.

- Преступники будут обязаны членам общества. У них не будет возможности устроить новую заварушку и выбрать нового Темного Лорда. Вы же знаете, как плохо сейчас в Азкабане с охраной.

Это было большой ошибкой. Такие выходки Гарри готов был прощать новоявленной миссис Уизли, в конце концов, она была его лучшей подругой. К Министру же Магии таких нежных чувств парень не питал. Едва Скримджер умолк, как Гарри развернулся к нему, глаза вспыхнули гневом и силой, напомнив присутствующим, что перед ними Избранный, Победитель Сами-Знаете-Кого. Замораживающе-ледяным голосом, приберегаемым им специально для общения с идиотами-бюрократами, Гарри буквально выплюнул:

- Я не для того прошел через тот ад, убил Волдеморта и помогал упрятать его сторонников в тюрьму, чтобы теперь вы выпустили их на свободу. Их не просто так приговорили к пожизненному заключению! И если вы считаете, что это нормально: вернуть в общество одних матерых убийц, а других убить – то вы сошли с ума.

В долю секунды оказавшись рядом с министром, Гарри навис над ним угрожающе, на что решились бы немногие.

- Давайте прикинем проблемы, которые гарантирует нам ваш план, идет? – уже спокойно спросил он. – Забудем на время о том, что человек, во время войны отправлявший в тюрьму невинных ради общественного спокойствия, сейчас хочет освободить настоящих Пожирателей Смерти, в конце концов, война закончилась, верно? – и добавил еще тише: - Даже не будем сейчас упоминать тот факт, что вы специально выслали меня из страны с какой-то совершенно идиотской «дипломатической миссией», чтобы в мое отсутствие провернуть здесь несколько махинаций, принять несколько совершенно диких законов, зная, что, будь я здесь, возражал бы очень и очень громко.

Весь комитет притих, боясь дышать, когда чайный сервиз на столе начал позвякивать и дребезжать от прорывающегося гнева Поттера. Гарри резко выпрямился и снова принялся расхаживать ко комнате. Горстка людей с облегчением выдохнула.

- Да, оставим в стороне прошлое, - продолжил Гарри, - и вернемся к более важным проблемам. Возможно, эта идея и не лишена какого-то смысла, но это, - остановившись, он бросил на стол копию нового указа, - сделано плохо. В этом законе больше дыр, чем в губке. Необходимо внести несколько поправок, пока еще не поздно и им не воспользовались некоторые сомнительные личности.

Советники министра почувствовали облегчение. Никто из них не был согласен с новым законом, тем более, пока он пребывал в таком сыром виде. Но в отсутствии Гарри Скримджеру удалось надавить на всех и заставить принять нововведения. Единственным человеком, кто был не согласен сейчас с Поттером и его претензиями, был сам министр. Но Гарри был в состоянии заставить его молчать, и Скримджеру оставалось только тихо бормотать себе под нос возражения. Гарри же обвел взглядом остальных:

- Сейчас нам придется еще раз поработать над законопроектом и сделать его осуществимым. Признаться, идея нашего уважаемого министра вполне разумна. Азкабан переполнен, а после всех военных потерь и предательства дементоров у нас осталось слишком мало людей для охраны тюрьмы. Если нам удастся обеспечить большую безопасность, привлекая к этому делу частных лиц, великолепно, - парень глубоко вздохнул. – Но если принять закон в том виде, как он есть сейчас, мы не получим ни ожидаемой безопасности, ни эффективности.

Когда Гарри занял свое место, все разом закивали, тихо высказывая свое согласие с ним. Поттер же достал из кармана свиток пергамента, положил на стол и развернул.

- Я тут набросал список возникших у меня вопросов, - он обвел взглядом всех присутствующих. Те приготовились внимательно слушать, некоторые даже достали перья, готовые записывать. – Первое, мы должны обсудить, кто станет принимать решение, подпадает ли заключенный под этот закон об освобождении и какими критериями при этом руководствоваться. Второе, необходимо принять во внимание условие, что человек, взявший на себя подобное обязательство, может и умереть. Какая судьба постигнет в этом случае его… супруга. Если подобное случится, будет ли считаться заключенный свободным, или же он подлежит казни… или отправить его обратно в тюрьму… или он передается наследнику, как некая собственность… Все это нужно обдумать сейчас, - парень пальцем проследил следующий пункт в его списке. – Что случится, если более чем один человек станет претендовать на заключенного? Как мы будем выбирать… гаранта? Будет ли это какая-то там волшебная дуэль, или же человеку необходимо пройти… ну, что-то вроде психологического теста? Имеет ли в подобном случае право голоса сам заключенный? И еще. Несет ли гарант ответственность за действия своего подопечного? Какое наказание применять к обоим, если контракт будет нарушен при помощи Темной магии, артефактов или любым другим способом? И кроме того. Если гарант получит полную и безоговорочную власть над своим подопечным, как же мы в таком случае сможем гарантировать уже заключенному безопасность и следить за его благосостоянием? – замолчав, Гарри снова обвел взглядом весь комитет. – Есть так же еще множество мелких проблем, требующих решения. Но думаю, нам стоит начать работать над основными вопросами, а остальные будут решаться по ходу. Кто-то хочет что-либо добавить, прежде чем мы начнем?

Тишина в одно мгновение наполнилась тихими разговорами и скрипом стульев. Руфус Скримджер вызвал домовых эльфов, тихо ворча, что рабочий день, похоже, затянется надолго. Один из пожилых советников министра помчался в свой кабинет, чтобы связаться с супругой и предупредить, чтобы та не ждала его к ужину. Гермиона с гордостью смотрела на Гарри. Она все еще бросалась в борьбу за права всех униженных и угнетенных, даже если речь сейчас шла о Пожирателях Смерти и убийцах. Остальные же тоже потянулись из кабинета, чтобы успеть за короткий перерыв проследить за своими делами.

Несколько минут спустя все вернулись на свои места и приступили к упорной работе по управлению Магическим миром. К тому времени, когда они закончили, солнце уже давно зашло за горизонт.

~*~

Воскресным вечером Гарри по каминной сети отправился в гости к Рону и Гермионе. Каждый раз, находясь у них, а бывал он там раз в неделю, парень снова и снова думал о том, что их дом, их жизнь полностью соответствует его детскому представлению об идеальной семье. Они жили счастливо, прямо как в книгах. Конечно, как и у каждой пары, у них тоже возникали разногласия. Но этим двоим удалось пронести свою любовь через всю войну, да еще и на всем пути поддерживать Гарри. Сейчас у них была работа, которая приносила обоим удовольствие, и Рон с Гермионой начали подумывать о детях. Гарри очень нравилось проводить время с лучшими друзьями, но… глядя на них и думая, что у него все могло бы сложиться так же, что-то внутри у парня замирало.

Трое друзей вместе ужинали, за едой беседуя обо всем подряд. Рон то и дело поддразнивал Поттера на тему того, что Джинни рассталась со своим очередным парнем и собирается вернуться к Гарри, а Гермиона в который раз предлагала познакомить его с подходящей, на ее взгляд, женщиной. Гарри старался скрыть собственное раздражение отсутствием у друзей такта, и просто наслаждался их обществом. После ужина в комнате вдруг повисла какая-то странная гнетущая тишина.

Гарри заметил, как друзья переглянулись, словно не решались что-то сказать. Это настораживало.

- Что? – спросил он, пытаясь расслабиться. Он прекрасно знал такое выражение лиц Рона и Гермионы. И теперь еле поборол желание аппарировать от греха подальше сию же минуту, потому что с такими лицами хороших новостей не жди.

Рон отчего-то волновался и бросал взгляды на жену, а Гермиона смотрела на сомкнутые в замок ладони. Оба избегали необходимости смотреть ему в глаза.

- Пойдемте-ка в гостиную, - предложила Гермиона.

А Рон вдруг суетливо вскочил на ноги и чересчур бодро заявил:

- Схожу-ка я за пивом. Ты как, дружище? – и опять они обменялись взглядами, словно продолжали безмолвную беседу, из которой оказался исключен их лучший друг, уже, между прочим, начинающий проявлять нетерпение.

Гарри вздохнул, зная, что ничего хорошего за этим не последует. Видимо, все очень плохо.

- Превосходно. Неси пиво в гостиную, - сняв очки, он принялся массировать переносицу. Когда желание наорать на друзей немного утихло и удалось взять себя в руки, Гарри смерил обоих хмурым взглядом. – И пока мы будем пить, вы мне все и расскажете, отговорок я не приму. Верно?

Приказ отвечать на вопросы был встречен робкими кивками друзей. Гарри с Гермионой расположились в гостиной, чуть позже к ним присоединился и Рон, балансируя с подносом, на котором стояли две бутылки пива и бокал вина. Раздав напитки, он уселся на диван рядом с женой. Сидя в кресле напротив лучших друзей, Гарри потихоньку прихлебывал пиво и молча ждал. Будь он проклят, если начнет разговор первым. Он все еще не мог отделаться от ощущения, что лучше бы этому разговору вообще не состояться.

Наконец Гермиона нарушила неловкое молчание.

- Гарри… Ну, в общем, возникла проблема…

- Ага, большая такая проблема, друг, - встрял Рон.

- … с новым указом, - закончила Гермиона, пнув мужа локтем в бок.

Гарри ковырнул этикетку на бутылке. С тех пор, как ему рассказали об этом указе министра, он был уверен, что проблемы возникнут. Вот только не ожидал, что так скоро.

- Ну хорошо, проблема, - он снова пристально посмотрел на друзей. – Но вы наконец расскажете мне, в чем она заключается, или же мне применить к вам легилименцию?

- Прости, Гарри, - Рон начал покусывать губу, выдавая свою нервозность. – Просто эта новость тебя очень разозлит. Но будет еще хуже, если ты обо всем узнаешь от других.

Гермионе осталось только согласиться с мужем. Она грустно усмехнулась и добавила.

- Как видишь, нам приходится делать выбор между преданностью и самосохранением.

- Вы что-то натворили? – резко спросил Гарри.

- Нет-нет, не мы! – быстро заверил его Рон. – И вообще, если подумать, ничего такого уж страшного не произошло.

- Тогда не стоит беспокоиться, что я сорвусь на вас. Просто расскажите уже.

Рон собрался с духом и выпалил:

- Вчера Перси прислал мне сову из офиса Вспомогательной Службы Визенгамота. Туда уже поступила первая заявка на заключенного. Ты же понимаешь, насколько серьезной должна быть ситуация, чтобы наш Префект Перси снизошел до общения со мной, а тем более, стал о чем-то предупреждать. Особенно учитывая вовлеченные в это лица, - рыжий взял за руку жену, словно ища поддержки, и продолжил. – Это Фадж, Гарри. Фадж подал заявку на одного из заключенных Азкабана.

Глаза Гарри стали огромными.

- Фадж? Но он в последнее время совсем притих, его и не слышно, и не видно… Только этого не хватало! – его затопило ощущение обреченности. – Вот блядь! И кто же ему нужен?

- Малфой. Люциус Малфой, - ответил Рон. Уизли приготовились к неизбежному взрыву, но Гарри, почему-то, молчал. Гермиона, пользуясь ситуацией, быстро заговорила.

- Все еще хуже, чем можно думать, Гарри. Изменения, внесенные нами в новый указ, вступят в силу только на следующей неделе. Фаджу достанется Малфой на тех, первоначальных условиях. Он получит все его имущество и деньги, да и самого Малфоя в безраздельную собственность. Тот останется совершенно беззащитен.

Рон совершенно серьезно кивнул и добавил.

- Совершенно верно. Малфой станет обычным рабом, он должен будет подчиняться Фаджу полностью. Только вот привычный Империус здесь заменен соблюдением магического контракта, - с каждым словом голос Рона становился все громче. – Ты можешь себе представить, на что станет способен Фадж, получив во владение малфоевское состояние, упрочив свои политические связи? Это будет чудовищно, дружище.

Упершись локтями в колени, Гарри уронил голову на руки. Волосы свесились вниз, закрыв его лицо, но о том, что Гарри отнюдь не спокоен, друзьям сообщили появившиеся трещины на оконных стеклах.

Через какое-то время, потребовавшееся Поттеру, по всей видимости, чтобы восстановить контроль над обуревавшими его эмоциями, парень встал. Крепко стиснутые кулаки прижались к бедрам. Гарри несколько раз глубоко вдохнул. Этого следовало ожидать. Затем Гарри улыбнулся. И вот тогда Рону и Гермионе стало по-настоящему страшно.

- Прошу прощения. Я помню, что обещал не вымещать на вас свой гнев, - тихо заговорил Гарри. Тон его голоса указывал на то, что все они в шаге от глобальной катастрофы, еще чуть-чуть, и дом будет уничтожен до основания. – Мне нужно пару минут. Все будет отлично.

В комнате раздался хлопок аппарации, и Гарри исчез. Уизли остались ждать, зная, что их друг сейчас в доме на Гриммуалд Плейс, в той самой комнате, где запирали Ремуса в полнолуния. Там он избавится от переизбытка отрицательных эмоций, выместив свою ярость на каменные стены, осыпав их всевозможными проклятиями. И потом вернется, когда будет готов продолжить разговор и никого не убить при этом. Гермионе как раз хватило времени, чтобы убрать стол после ужина, вымыть посуду и навести порядок, когда Гарри вернулся. Растрепанный, с красным лицом и сбившимся дыханием, но относительно спокойный. Сейчас он уже не внушал друзьям первобытный страх.

- Итак, на чем мы остановились?

- На Малфое, - подсказал Рон.

- И Фадже, - добавила Гермиона.

- Полная жопа, - кратко описал ситуацию Гарри. – Люциус Малфой – последний человек, подходящий под эту программу! – он благодарно кивнул Рону, который протянул ему еще одно пиво. Это ему сейчас было просто необходимо.

- Вообще-то нет. Фактически, он основной кандидат, - поправила его Гермиона. – После первой войны он был оправдан, а почти всю вторую провел в Азкабане. Из всех обвинений смогли доказать только мелкие нарушения и проникновение в Департамент Тайн, - оба парня согласно кивнули. – А потом Волдеморт убил его жену и сына за то, что Драко провалил задание и не справился с убийством Дамблдора. После этого он не стал хранить верность ни господину, ни темным силам вообще.

- А еще он чистокровный и имеет большие связи в Магическом мире. Есть небольшой риск пролететь… - пробормотал Гарри. – Итак, что будем делать? – спросил он, обращаясь скорее к себе. Постукивая пальцами по бутылке, парень задумчиво смотрел в окно, словно там мог найти ответы на свои вопросы.

Рон с Гермионой молча ждали, когда Гарри будет готов говорить об этом с ними. Сами они уже все обсудили. Но благодаря многолетнему опыту общения с Поттером, Гермиона знала, что ему необходимо дать возможность самому придти к какому-то решению, обдумать его и потом от него отказаться. И только тогда уже можно будет предложить собственный вариант ответа, который девушка знала с самого начала. А если же попытаться навязать свою идею до того, как закончатся его собственные, Гарри тут же примется строить альтернативные планы, не согласится из чистого упрямства и, в конце концов, может все испортить. Только из-за того, что ей не хватило терпения.

Молчать стало еще сложнее, когда Гарри внезапно заговорил:

- В таком случае, полагаю, кто-то должен выйти вперед и оспорить претензии бывшего министра. Если мы, конечно, не хотим просто убить Фаджа или Малфоя и сэкономить на нервах? – он с надеждой глянул на друзей и грустно вздохнул под яростным взглядом Гермионы и удивленно-недоверчевым – Рона. – Нет, - еще одни вздох, - я так и думал.

- Не так уж много людей, решатся на дуэль с Фаджем.

- Шутишь? – Гарри вскинул голову и уставился на Рона. – Ради беспомощного, связанного контрактом и великолепного Люциуса Малфоя? Да за ним выстроится очередь в несколько миль.

Гермиона посмотрела на него долгим оценивающим взглядом. Иногда Гарри казалось, что подобные взгляды подруги пугают его даже больше, чем когда-то Волдеморт. И никогда они не предвещали ему ничего хорошего.

- Все верно, Гарри. Но ни у кого из них не будет достаточного политического влияния. Фадж был первым. Каждому, кто придет за ним, придется доказывать, что он более квалифицирован, чем экс-министр.

Рон кивнул.

- И, сказать по-правде, претендентов наберется меньше, чем ты думаешь. Посуди сам, кто захочет взять на себя ответственность за человека с такой репутацией, как у Люциуса Малфоя?

- Кто сможет контролировать его? – задала вопрос Гермиона, и под ее взглядом Гарри захотелось съежиться, а лучше, вообще исчезнуть. У него было странное ощущение, что он уже знает, куда она ведет. На самом деле над этим вопросом он и сам уже думал, похоже, пришел к тому же выводу, что и Гермиона, потом отказался от этого решения, а вот теперь, кажется, снова придется вернуться к нему.

- Ты считаешь, я должен это сделать.

- Не только я.

Рон фыркнул, давая понять, что Гермиона не имеет в виду его. Гарри допил пиво, опустил бутылку на пол и ссутулился в кресле.

- Ну да, - он тяжело вздохнул, - я тоже подумал об этом. Но только в том случае, если мы не сможем найти кого-то другого! Я не горю желанием провести с ним остаток своей жизни! – он прикрыл глаза, не обращая внимания на скептические взгляды друзей.

Они не сказали ни слова о их сомнениях. Не говорили о том, что, как выяснилось, Люциус Малфой привлекает Гарри. И о том, как сильно он его ненавидит. Молчали они и о том, как в школе Гарри был одержим сыном Малфоя. Не упоминали о том, как Гарри рассказывал, каким красивым был молодой Том Риддл. И они были слишком умны, чтобы указывать Гарри на его одиночество, как и на то, что все его немногочисленные отношения с женщинами были обречены на провал еще до того, как толком начинались.

Вместо этого Гермиона призвала перо и пергамент, и они принялись разрабатывать план противостояния, начав его с короткого списка других потенциальных кандидатов.

~*~

У них почти не осталось ни времени, ни идей. Темные круги под глазами Гермионы свидетельствовали о многих бессонных ночах. Ей приходилось постоянно проверять списки фактов, хотя в другое время она бы уже давно выучила все наизусть. Рон уставился на Гарри. Рыжий так часто запускал руки в волосы, что Поттер уже начал опасаться, что друг облысеет раньше времени. Гарри же, напротив, был полон решимости и готов к событиям и мысленно, и физически. Он погрузился в странное спокойствие, как только выяснил, что другого выхода нет и ему придется связать свою судьбу с кем-то, кого он не хотел и не понимал. Но он принял это, как и пророчество в свое время.

Все – в том числе и сам Гарри – ждали, когда же Поттер сорвется и вспылит из-за вынужденной женитьбы. На человеке, которого он ненавидел и боялся с самого детства. Но ничего такого не происходило, и это пугало всех еще больше. Гарри и сам знал, что это его неестественное спокойствие, как затишье перед бурей, и оно не будет долгим. Оно было обманчивым, а над их головами в это время собирались грозовые тучи. И Гарри больше всего пугало понимание, что чем дольше такое состояние продлится, тем разрушительней будет срыв.

- Осталось только одно, чего мы до сих пор не сделали, - слова Гарри нарушили мертвую тишину. – Пора заглянуть в Азкабан. Возможно, у мистера Малфоя появятся и другие идеи, которые не пришли нам в голову, - он потер воспаленные от усталости и недосыпа глаза. – Может, мне удастся «случайно» найти дементора и натравить его на Малфоя перед церемонией, - пробормотал парень, направляясь к двери. – Иметь дело с безмозглым телом мне кажется лучше, чем с его хозяином.

Закрывая дверь за собой, Гарри услышал смех Рона и разглагольствования Гермионы о черствости мужчин вообще, и двух их представителей в частности. По крайней мере, некоторые вещи не меняются. Отодвинув в сторону все лишние мысли и стараясь не думать об усталости. Гарри аппарировал к Азкабану.

~*~

Тремя часами позже Гарри оставалось только возблагодарить собственную выдержку и чувство долга. За это время ему пришлось заполнить кучу документов, перетерпеть обыск, несколько раз выслушать правила поведения посетителей, навещающих опасных заключенных, а так же вытерпеть несколько просто пламенных благодарственных речей в свой адрес за победу над Волдемортом.

Цепляясь за изодранные в лохмотья остатки спокойствия, Гарри шел следом за охранником, провожавшим его к камере Люциуса Малфоя. Если парень действительно думал, что Поттер станет отвечать чужому человеку на вопросы о его личной жизни и привычках столько лет являясь любимым объектом для всевозможных сплетен всего Магического мира, то он идиот. Гарри приложил все усилия, чтобы не слушать раздражающий лепет охранника и настроиться на предстоящую встречу. Так было легче проделать задуманное, несмотря на неловкость, которая, по его мнению, неизбежна.

Кивком поблагодарив охранника, Гарри унял дрожь в руках с шагнул в камеру. Понадеявшись, что его улыбка выглядит уверенной, он закрыл дверь перед носом охранника.

В следующее мгновение глаза Поттера отыскали Люциуса Малфоя. Тот лежал на кровати в углу помещения, голова наклонена, волосы бледным занавесом закрывали его лицо. К удивлению Гарри, Люциус даже не посмотрел на вошедшего в его крохотную серую камеру человека. Если бы он заранее не знал, кого должен увидеть, Гарри никогда бы не узнал Малфоя в этой тени от себя прежнего. Это его так обеспокоило, что парень даже не смог сразу начать разговор.

Сделав еще один шаг вперед, он окинул взглядом серые каменные стены и скудный намек на мебель. Постаравшись унять дрожь, он прочистил горло. В воздухе ощущался холод, и дело было не в низкой температуре. Гарри чувствовал остаточное влияние дементоров. Хоть они больше и не охраняли тюрьму, неприятное ощущение их присутствия все еще витало в воздухе. Неудивительно, что Малфой был похож на призрака самого себя.

- Мистер Малфой? – занавес волос колыхнулся, и Гарри заметил один серый глаз. Поттер пребывал в полной растерянности. Он шел сюда, готовый сражаться с малфоевским высокомерием, отбиваться от оскорблений… и не дождавшись ничего подобного, пришел в недоумение. – Мне необходимо поговорить с вами кое о чем важном. Не возражаете, если я наколдую себе стул? – Люциус безразлично взмахнул рукой и молча наблюдал, как парень сотворил себе стул и сел напротив него.

Гарри потребовалось все самообладание, чтобы не показать своей нервозности.

- Наверное, вы удивлены моим появлением здесь, - начал он, хотя Люциус не выказывал никаких признаков любопытства. Дальше он рассказал мужчине о новом законе министерства, о требованиях Фаджа, а так же о том, почему это очень нежелательный исход как для самого Малфоя, так и для всего Магического мира. – И вот, я пытаюсь найти альтернативу. Почему-то я не могу представить, что вы скорее предпочтете умереть, чем позволите связать себя контрактом, - подвел итог Гарри. Малфой поморщился, и он понял, что не ошибся. Чуть подавшись вперед, парень сцепил пальцы и спросил: - У вас есть другие предложения на этот счет? Время уходит.

Несколько долгих минут Люциус ничего не говорил. Он раскачивался взад и вперед, глядя на свои руки. Гарри проявлял терпение так долго, как только мог, но в конечном итоге он понял, что рискует вообще ничего не дождаться от Малфоя. Он уже приподнялся, собираясь поблагодарить мужчину за уделенное внимание и уйти, когда Люциус вдруг заговорил:

- Я никому не нужен. Извините.

Гарри буквально рухнул обратно на стул, потрясенно моргнув. Это был не тот Люциус Малфой, которого он знал. Мало того, что Малфой признал, что не является центром вселенной, да еще и извинился перед Гарри Поттером, Мальчиком-Который-Должен-Был-Умереть-Несколько-Раз, он вообще не был похож на себя. Голос, который когда-то заставлял Гарри дрожать, который даже спокойным и культурным тоном мог передать весь спектр презрения, сейчас был другим. Это был хриплый шепот, не скрывающий отчаянья. Гарри растерялся еще больше. Он шел сюда полный решимости сохранять спокойствие и вежливость, надеясь, что ему удастся обуздать свою ненависть к этому человеку. Сейчас же он чувствовал… что? Симпатию? Сострадание? Желание заботиться? Защитить? Это же Люциус Малфой! Человек, от которого Гарри видел только зло. Он не заслуживает подобных чувств.

Откинув лишние эмоции и рассудив, что их он может проанализировать позже, Гарри постарался сохранить деловой тон.

- Если бы у вас был выбор оказаться связанным со мной, а не Фаджем, что бы вы предпочли?

- Вам я тоже не нужен.

- Ну-у, нет. Можете ли вы винить меня в этом, после всего произошедшего? – спросил Гарри. Откинув волосы назад, он вздохнул. – Но у меня хватает квалификации, я холост, и полон желания не позволить Фаджу получить полную власть над вами, - сделав паузу, он задумчиво продолжил. – Я сумею настоять, чтобы контракт между нами был заключен на более гуманных условиях, чем того требует указ, - он пожал плечами, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Возможно, стать чьим-то подопечным, но никто не заслуживает того, чтобы стать чьей-то вещью.

Малфой ответил что-то очень тихо. Так тихо, что Гарри и не понял, услышал он это на самом деле, или ему только показалось, что мужчина сказал:

- Наверное, я заслужил то, что имею.

По какой-то причине подобное самоуничижение чуть не заставило Гарри взорваться получше, чем все произошедшее за этот безумный день. Парень тщательно очистил разум, понимая, что волна разрушительной магии, это не то, что необходимо демонстрировать в Азкабане. Он находился в опасном положении. Когда же он опять посмотрел на Люциуса, то обнаружил, что тот снова уставился на свои руки. Волна дикой ярости скрутила его внутренности, сметая на своем пути его попытки успокоиться, прорываясь наружу. Как смеет этот Пожиратель Смерти, человек, принесший столько страданий другим, выглядеть таким… жалким, вызывать сочувствие.

Это было невыносимо!

К сожалению, здесь было не время и не место воскрешать призраков прошлого. Если все пройдет по плану, то в будущем у него будет достаточно времени для этого. А сейчас пришла пора уходить отсюда прежде, чем вспыльчивый характер Гарри возьмет над ним верх.

Поднявшись на ноги, он окинул взглядом наколдованное кресло. Немного поразмыслив, решил его оставить. Подойдя к Малфою, Гарри присел перед ним на корточки и дотронулся до его ноги, привлекая к себе внимание.

- Мне пора уходить.

Люциус коротко кивнул, вскинув глаза на парня. И Гарри снова был поражен произошедшими изменениями в этом человеке.

- Я не знаю, как будет проходить слушанье. Дадут ли вам высказаться, и будет ли иметь какое-то значение ваше решение, - губы Гарри перекосила горькая усмешка, больше похожая на гримасу отвращения. Парень отлично знал, каково это, когда ты не можешь управлять своей судьбой. – По крайней мере, теперь вы знаете, что ждет вас в ближайшем будущем. Пока что я даю вам шанс выбирать.

- Подумайте над этим, - сказал Гарри, поднимаясь и направляясь к двери. – Мы увидимся через несколько дней, – он постучал в дверь, сообща охраннику, что визит окончен.

Поттер чувствовал взгляд Люциуса Малфоя до тех пор, пока дверь за ним не закрылась. Естественно, он уже не видел, как мужчина сполз со своей койки и забрался в оставленное кресло Гарри, впитывая в себя его тепло.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (14):
Ашшур 06-08-2012-20:55 удалить
~*~ Между посещением Азкабана и слушанием дела Люциуса Малфоя в Визенгамоте у Гарри нашлось множество дел. Пришлось в срочном порядке оформлять массу юридических бумаг, покупать обручальные кольца – на всякий случай. Так же он занялся переоборудованием гостевой комнаты, чтобы у Люциуса был свой уголок в доме. Купил себе большую кровать (в этом Богом покинутом мире никто не заставит его обходиться без секса, даже если он встанет перед необходимостью прожить всю жизнь с Люциусом – мать его – Малфоем). Обо всем этом требовалось позаботиться заранее. C самого начала его очередного приключения на Гарри буквально давила неизбежность происходящего. Сначала это ощущалось порывом ветра по краю сознания. Сейчас, за двенадцать часов до слушания, ветер превратился в ураган, мчащий его куда-то на бешеной скорости. Он готов был поставить последний кнат на то, что завтра к этому времени станет женатым человеком. Каждую свободную минутку он старался проводить с дорогими ему людьми, полагая, что потом у него времени на это не останется. Он будет занят, приспосабливаясь сам и помогая приспособиться Люциусу. Поэтому он постоянно навещал Рона и Гермиону, часто появлялся у остальных Уизли, а так же встречался с другими близкими друзьями. Большинство из них уважали его решение. Но были и те, кто воспринял новость в штыки, хоть и в конечном итоге согласились с тем, что это единственный выход. Предстояло еще два нелегких разговора с теми, кому Люциус Малфой причинил больше всего боли. Гарри все отдал бы, чтобы отложить эти разговоры, а лучше вообще их избежать, но времени оставалось катастрофически мало. Нервничая, Гарри наконец созрел для разговора с Добби, его домовым эльфом. Он не знал, как рассказать домовику о том, что в его жизни скоро снова появится бывший хозяин. Он бы вообще ничего не говорил, но это существо было ему дорого. Добби не только был его старым другом, но и единственным помощником дома – естественно, за умеренную плату. К счастью, Добби воспринял новость достаточно хорошо, обрадовавшись, что у «его Гарри» наконец-то кто-то появится. За годы свободной жизни Добби приобрел уверенность в себе, и свято верил, что Гарри защитит его, если что. Он пообещал Гарри, что расскажет сразу же, если с Люциусом возникнут какие-то трудности, и парень знал, что так и будет. Потом растрогавшийся домовик обнял колени парня, поклялся, что приготовит лучший в мире обед для «хозяев Люциуса и Гарри Поттера», и умчался проверять запасы провизии, оставив шокированного Поттера наедине с собой. Если опасения по поводу реакции Добби оказались беспочвенными, то разговор с Джинни протекал не так гладко. Оставив подруге несколько сообщений и не дождавшись ответа, Гарри отправился на ее поиски сам и обнаружил в ночном клубе. Как обычно, весть о том, что прибыл сам Гарри Поттер, распространилась со скоростью молнии, и Гарри оставалось только подождать, когда об этом сообщат Джинни. Заняв угловую кабинку для частных встреч, Гарри смотрел, как Джинни наклонилась к кому-то, слушая, что говорят ей в ухо, как она вскинула голову, обводя зал взглядом, как заметила его, улыбнулась своему другу, крикнула что-то кому-то за спиной и направилась к Гарри. Гарри уже заказал выпивку, и как только Джинни опустилась на скамейку через стол от него, наложил на кабинку заглушающие чары. Девушка залпом ополовинила свой бокал. - И что заставило такого хорошего мальчика как ты, явиться в подобное место? – серьезным тоном спросила она, закладывая за уши мешающие ей волосы. - Искал тебя. - Зачем? Гарри вздохнув, уловив характерный запах специфических зелий, применяемых в подобных заведениях. - Вообще-то, у меня к тебе очень важный разговор, но ты, вижу, сейчас не в форме… - Я в порядке! Почему ты говоришь в точности, как моя мама? - Наверное, потому, что мы одинаково за тебя беспокоимся, - ответил он. Это должно было прозвучать язвительно, но получилось как-то печально. - Ох, в жопу все! После всего, что случилось, я хочу веселиться! Не все могут быть такими ответственными и самоотверженными, как великий… Гарри вскинул руки, сдаваясь. - Знаю-знаю. Мы обсуждали это тысячу раз. Просто ты еще не готова остепениться. - Ты, черт возьми, прав, я не готова. Я заслужила свою свободу. - Смотри, я тебя не понимаю, но это не мое дело. И несмотря на те слезливые интервью, в которых ты постоянно рассказываешь, как все еще любишь меня, мы стремимся к разным вещам, - пожав плечами, он отпил глоток из своего бокала. – Вот почему мы никогда не будем вместе, верно? - Но это не значит, что я не люблю тебя, Гарри. Он улыбнулся. - Я знаю, но это значит, что ты любишь меня иначе, а не так, как мне бы хотелось. Ты хочешь развлечений, я – семью. - Но это не навсегда. Мы пережили войну. Это ужасно. У меня отняли детство. Неужели я не заслужила побыть ребенком, пока у меня есть такая возможность? - Заслужила. Все верно. Мы просто совершенно разные. - Я же говорю, что это не навсегда, Гарри. Если ты подождешь, у нас будет еще шанс… - Вообще-то, - перебил ее Гарри, глубоко вдохнув, - именно поэтому я сейчас здесь, - затем перевел взгляд на беснующуюся на танцполе толпу, мгновение наблюдал за ними, поморщился и продолжил: - Думаю, что завтра я буду уже женат. Джинни вытаращилась на него. - Ты думаешь? Но ты ведь даже не встречаешься ни с кем, правда? – покачав головой, Гарри начал рассказывать подруге о событиях прошлой недели. Он уже рассказывал эту историю столько раз, что сейчас мог бы с успехом пересказать ее даже во сне. Пока выкладывал факты, он постоянно наблюдал за Джинни, пытаясь поставить себя на ее место. Он надеялся, что она воспримет это философски, как когда-то приняла их разрыв в конце шестого курса. Однако тут вступил в силу ее уизлевский характер. Вскочив на ноги, Джинни швырнула свой бокал в стену. Это разрушило защиту их уединенного уголка, привлекая внимание всех, находившихся рядом. Они все еще не слышали ее слов, но теперь могли полюбоваться ее раскрасневшимся, перекошенным гневом лицом, а так же оценить резкий взмах руки, отличную по исполнению пощечину, отвешенную Герою Магического мира, и жест, указывающий на дверной проем в кабинке, означавший ни что иное, как «убирайся». Ему же пришлось оценить еще и звуковое сопровождение. - Гарри Джеймс Поттер! Этот человек пытался меня убить! И только Мерлину известно, скольких человек убить ему удалось! Он Пожиратель Смерти! Он ждал, пока Джинни остановится, чтобы вдохнуть, и тогда ему удастся вставить хоть слово. Но она как назло вдыхала очень быстро, не давая ему шанса прервать ее гневную тираду. Он терпеливо ждал. Ну, когда-нибудь она же остановится… Гарри как-то выпустил из виду, что Джинни – дочь Молли Уизли, женщины, которая способна переорать все население Британии. Он сохранял спокойствие до тех пор, пока девушка, царапнув острыми ногтями столешницу и угрожающе сощурившись, не выдала опасно тихим голосом: - Я его убью. - Не получится, Джинни. - Почему это, черт возьми? - Я даю клятву защищать его, заботиться о нем до конца нашей жизни. И хоть я его так же ненавижу, но он будет со мной связан. Будет моим мужем. - Клятва убьет тебя, если я убью его, - тихо пробормотала Джинни, похоже, она все же смирилась. Гарри кивнул. Какое-то время оба молчали, погрузившись в раздумья. – По крайней мере, ты ведь трахнешься со мной, Гарри? У Гарри пропал дар речи. Потрясенно моргая, он пялился на Джинни, пытаясь придумать хоть какой-то ответ. Да что там ответ, он напрочь растерял весь словарный запас и ничего, кроме нечленораздельного мычания у него не получалось. - Разве я не заслуживаю этого, Гарри? Всего одна ночь со мной, прежде чем он получит тебя навсегда? Все еще не в силах подобрать слова, Гарри раздумывал, как бы помягче отказать девушке. Однако все благородные мысли напрочь исчезли от осознания в полной степени эгоизма экс-подруги. - Заслуживаешь? Ты говоришь об этом, как о какой-то сделке? Ответь мне! Теперь настала очередь Джинни что-то невнятно бормотать. - Ты, по всей видимости, считаешь, что имеешь право на все. Право вертеть всеми, не чувствуя себе виноватой. Право принимать наркотики, наплевав на нашу жизнь, - не обращая внимания на то, что она начала хватать воздух от возмущения, Гарри продолжил: - Ты имеешь право третировать своих родителей и каждого, кто заботится о тебе, даже не смотря на твое отвратительное к ним отношение! В глазах Джинни заблестели слезу, но он уже не мог остановиться. Слишком долго он держал все в себе. - А теперь ты заслуживаешь лишить меня девственности? Ты знаешь, как я отношусь к браку и семье, Джинни. А я знаю, что ты считаешь мои принципы старомодными и глупыми. Но разве я не имею право полностью отдать свое тело человеку, на котором собираюсь жениться? - Но Гарри, - Джинни обиженно засопела, и это уже не выглядело привлекательным. – Ты же не любишь Малфоя! Гарри начал массировать переносицу, отчаянно пытаясь прогнать начинающуюся головную боль. Досчитав до двадцати, он приступил к сложной задаче очистить разум и успокоиться. Когда ему показалось, что с задачей он справился, Гарри поднял голову и встретился взглядом с печальной Джинни, в одночасье лишившейся всех своих планов. Он облокотился о стол, беря ладонь подруги в свою, и попытался ей объяснить. - Дело не в том, что я люблю или не люблю Люциуса, Джинни. Возможно, я вообще никогда не буду любить его, и, если честно, я не могу представить, что он полюбит меня, - достав носовой платок, он принялся осторожно вытирать слезы девушки. – И речь не о том, кто и чего тут заслуживает. Я говорю о своих ценностях, и о том, что не смогу потом смотреть на себя в зеркало. Заглянув в ее покрасневшие от слез глаза, Гарри с нежностью поправил волосы Джинни и тихо спросил. - Ты можешь хотя бы попытаться понять меня? - Я постараюсь. Обещаю. - Спасибо, любовь моя. Это все, на что я могу надеяться, - Джинни сжала его руку и заставила сесть рядом с собой. Некоторое время они снова сидели в тишине. - А что мне делать, Гарри? – вдруг спросила Джинни, цепляясь за него, как маленький испуганный ребенок. Собственно, ребенком она и была во многих отношениях. - Бороться со всем миром, кажется, это получается у тебя лучше всего. - И это правда, у меня это выходит отлично. - Только помни, что я здесь. И вся твоя семья рядом с тобой, когда тебе это потребуется. - Значит, мы все еще одна семья? - Навсегда, Джинни. Навсегда.
Ашшур 06-08-2012-20:59 удалить
~*~ Утром Гарри не был и вполовину настолько отдохнувшим, как надеялся. Несколько бесконечных часов он провел рядом с Джинни в ожидании, когда галлюциногенные зелья прекратят свое действия и девушка сможет отправиться домой. Он последовал за ней, чтобы убедиться, что подруга домой попадет и там ее встретят. И только потом он аппарировал домой, рухнул на свою новую кровать, чтобы забыться беспокойным кратким сном. К счастью, это не мешало ему соображать, у Гарри была обширная практика оставаться на ногах в любом состоянии. К тому времени, как он умылся и позавтракал, с его лица уже исчезли следы усталости и недосыпа. Спасибо судьбе за эти маленькие милости. За время, проведенное в политике, Гарри узнал, насколько важно здесь соблюдение приличий. В сегодняшнем сражении у Фаджа было преимущество – он был когда-то Министром Магии, обладал десятилетиями опыта в политических играх, и умел добиваться своего. Чтобы выйти из этой битвы победителем, Гарри необходимо было показать, что он в отличной форме. Чтобы с первого взгляда каждый мог понять, что имеет дело с мощным волшебником, Мужчиной-Который-Убил-Влдеморта. Поэтому Гарри выбирал костюм очень тщательно. Консервативная темно-зеленая рубашка, черный пиджак. Ничего особенного в костюме не было, но он был отличного покроя и из превосходной по качеству ткани. Поверх он накинул строгую черную мантию и надел перевязь, указывающую на его положение в Министерстве. Над походкой Гарри работал уже давно, и теперь мог бы впечатлить даже самого Северуса Снейпа. Черные сапоги из драконьей кожи и Орден Мерлина Первой степени завершили его облик. Палочка заняла свое место в чехле на запястье, а все необходимые документы отправились в черный дипломат опять же из драконьей кожи. Туда же был уложен плащ-невидимка и костюм для Люциуса Малфоя. Гарри был готов, насколько это вообще возможно. Появившийся Добби оценил его по достоинству. - Гарри Поттер сегодня выглядит очень внушительно. Он легко выиграет дело и заберет хозяина Люциуса! Улыбнувшись домовику, Гарри оценил мужество, потребовавшееся ему для этой похвалы. - Спасибо, Добби. Надеюсь, ты прав, - присев перед своим маленьким другом, он добавил. – Если повезет, я прибуду позже. Женатым, - поднявшись, он еще раз окинул взглядом свое отражение, проверил, все ли взял, и исчез с тихим хлопком. - Удачи, Гарри Поттер, - прошептал Добби. – Вы действительно самый лучший в мире хозяин.
Ашшур 06-08-2012-21:10 удалить
~*~ Судя по бедламу в атриуме Министерства, информация о Люциусе Малфое попала в прессу. Как только Гарри появился там, журналисты ринулись к нему. Каждый пытался привлечь его внимание, выкрикивая вопросы, на которые он не собирался отвечать. Скрывая ухмылку, Гарри наложил на себя чары, отвлекающее внимание от его скромной персоны. Так было легче пройти сквозь этот журналистский кордон и пробиться к охранникам. Эрик Манч, находясь при исполнении служебных обязанностей, бросил на него полный сочувствия взгляд, когда Гарри достал из чехла свою волшебную палочку и передал ему для регистрации. В ответ на это Гарри хмыкнул. - Сегодня будет трудный день, - получив обратно палочку, он спрятал ее на место. На пожелание удачи, Поттер кивнул охраннику и отвернулся. Наконец, нацепив на лицо маску спокойствия и уверенности в себе, Гарри снял чары, не обращая внимания на вспышки камер. Эффектно расправив полы мантии, он шагал вперед, зная, что его фотографии уже сегодня появятся на первой полосе «Ежедневного Пророка». Поднявшись на лифте на нужный этаж, парень наконец попал в зал заседаний. Проходя мимо тяжелых кованных дверей, он уже был полностью собран и готов к борьбе. Хотелось надеяться, что не он будет выступать первым. Ему совсем не улыбалось дать Фаджу возможность услышать его речь, обдумать аргументы и потом их опровергнуть или предложить что-то свое. Однако надежды на счастливый случай было мало. Ведь Фадж был первым претендентом. Гарри требовалось показать себя лучше него при любом раскладе. Какое-то время он провел довольно приятно, здороваясь со знакомыми и умело избегая встречи с Фаджем и несколькими репортерами, которым разрешили присутствовать на заседании. Визенгамот тем временем рассматривал другие дела, но вот, наконец, в зал ввели Люциуса Малфоя. Гарри обеспокоенно смотрел, как некогда гордый аристократ споткнулся, поднимаясь по ступеням, и повис в руках охранников. Его взгляд еще ни разу не оторвался от пола, словно он не замечал людей вокруг. И если Гарри не померещилось, он заметил тень синяка на скуле мужчины, а ведь мог поклясться, что два дня назад его там не было. Видимо, он был совсем свежим, так что не хватило времени залечить его полностью даже с помощью магии. Волна неожиданного желания защитить поднялась в Гарри, чуть не заставив поступать опрометчиво. Он постарался взять себя в руки. У него нет никаких причин сочувствовать этому убийце. Он не заслуживает ничего хорошего. Не помогло. Послышался одобрительный ропот присутствующих, с ухмылкой наблюдавших медленное продвижение Малфоя в центр зала. Гарри захотелось наорать на всех, чтобы они прекратили вести себя, как стая голодных гиен, но ему приходилось держать себя в руках. Если он позволит гневу и раздражению взять верх, то проиграет битву, так и не начав ее. Даже понимая все это, Гарри пришлось прикусить губы изнутри, когда охранники толкнули Малфоя на железный стул и с помощью чар приковали цепью. Иногда Магический мир поражал своим варварским отношением к людям. Гарри даже задумался, не было бы лучше, если бы он позволил Волдеморту уничтожить все это. Как только началось слушание, Гарри отвлекся от этих мыслей и переключил внимание на происходящее за судейским столом, расположенным на возвышении. Несколько минут вводной части, законченной новым постановлением Министерства и напоминанием Визенгамота, что слушание проводится в соответствии с оригинальной, не поправленной версией указа. Гарри вызвали первым. Гарри встал рядом со стулом Люциуса Малфоя, взгляд зеленых глаз быстро пробежался по присутствующим в зале. Здесь находились несколько друзей, демонстрируя ему свою поддержку. Осторожно приподняв большой палец, Гермиона показала, что он отлично выглядит, и что он готов предстать перед сильнейшими волшебниками и ведьмами в мире. Едва заметно кивнув, он повернулся к судьям и начал речь. - Доброе утро, министр Скримджер, - он слегка склонил голову, перевел взгляд на остальных, - и вам, почтенные судьи Визенгамота, - Гарри изящно поклонился, демонстрируя в достаточной степени уважение к присутствующим. - Сегодня я стою перед вами, по собственной воле, и прошу оказать мне честь, отдав мне в супруги Люциуса Малфоя, - по залу пробежал ропот, и Гарри сделал паузу, дав ему время утихнуть. По всей видимости, они не понимали, с какой стати стать супругом опозорившего себя человека может быть честью для их любимого Героя. Вскоре все успокоились, ожидая от Гарри других сюрпризов. И он не разочаровал свою публику. - На протяжении двух последних войн мы все ближе и ближе подбирались к потере чего-то важного: большая часть населения Магического мира чтит правила крови и традиции старинных чистокровных семей, - глотнув воды, Гарри промочил пересохшее горло, а заодно переждал очередную волну волнений в зале. – Да, я боролся, и буду бороться за права магглорожденных и представителей смешанной крови в нашем обществе, - заговорил он, возвращая внимание к себе. – Но, являясь нечистокровным по рождению, я так же горд быть единственным наследником рода Поттеров и Блэков, благодаря моему покойному крестному отцу. Пробежавшись взглядом по присутствующим в зале, Гарри оценил реакцию на свои слова. Многим было достаточно упоминания этих двух фамилий. - Много чистокровных семей, в том числе и Малфои, сделали неверный выбор за эти десятилетия, только чтобы защитить свой образ жизни. И поэтому некоторые полагают, что теперь необходимо позволить их линиям полностью вымереть, - он выцепил взглядом нескольких пришедших сюда фанатиков, считавших чистокровность синонимом злу. - Но я считаю, что мы можем достигнуть компромисса. Если старые семьи вымрут, многие традиции и знания исчезнут вместе с ними. Надеюсь, они смогут научиться понимать, что изменения – не обязательно плохо. И что надо стремиться к процветанию в более современном, более прогрессивном мире. Гарри сделал очередной глоток воды, давая время аудитории в очередной раз успокоиться. Быстрый взгляд на Гермиону, пока он ставил стакан на стол, позволил заметить ее кивок одобрения. - Эта необходимость адаптации и компромисса и является основной причиной, по которой я хочу связать свою судьбу с мистером Малфоем, - он посмотрел вниз, на склоненную белокурую голову, и продолжил, обращаясь к Визенгамоту. – Люциус Малфой, не смотря не его темное прошлое, является прекрасным и сильным человеком, - сказал он тихо, но не скрывая осуждения в голосе, – и я полагаю, что двое из нас положат пример для остальных. Мы можем повлечь за собой новую эпоху мира: мира, где будут уживаться традиции и новшества. Короткий взмах палочки, и копии бумаг из его портфеля оказались перед каждым членом Визенгамота, а так же на коленях у Люциуса Малфоя, чтобы он смог оценить, что его ждет в дальнейшем. - Я рассказал вам, почему желаю этого брака. Теперь я скажу вам, почему и вы должны согласиться. Гарри улыбнулся. - Как вы все знаете, я начал свой крестовый поход против Темных Сил в довольно молодом возрасте, - это заявление было принято улыбками и смехом. – Таким образом вы наверняка знаете, что я не допущу их практику в моем доме. Я проиграл слишком много Тьме, чтобы рисковать и допускать новые потери. В прошлом я боролся со смертью, чтобы защитить Магический мир от Тьмы. И я продолжу эту борьбу, если потребуется. Я так же достаточно богат, чтобы меня можно было заподозрить во взяточничестве. Я молод, силен как физически, так и магически, здоров, и у меня есть потрясающая поддержка, - Гарри кивнул друзьям, - чтобы помочь мне с трудностями и накладками, которые могут возникнуть после вступления в брак с человеком, с которым никогда до этого не жил, - парень улыбнулся, когда его слова встретили смехом. - Я смогу защитить всех от соблазна Люциуса Малфоя вернуться к Темным Искусствам. И я хотел бы защищать и оберегать его самого. И поэтому я прошу отдать мне Люциуса Малфоя, учитывая поправки к принятому закону, чтобы он стал моим партнером и мужем, а не рабом. Выдохшись, Гарри бросил последний взгляд на аудиторию, убедившись, что пока все складывается достаточно удачно для него. Поклонившись судьям, Гарри отправился обратно на свое место. По дороге он заметил, что Люциус смотрит на него из-за завесы волос, и ободряюще улыбнулся. Независимо от того, что произойдет дальше, Поттер был доволен, что смог показать этому человеку, что хоть кому-то он нужен.
Ашшур 06-08-2012-21:25 удалить
~*~ Ожидание убивало Гарри. Все было просто. Выслушав доводы, судьи попросили всех присутствующих удалиться, чтобы иметь возможность все обсудить и вынести решение. Гермиона, заметившая, что Гарри вот-вот взорвется и начнет творить глупости, затащила его в пустое помещение, где он теперь и расхаживал, вынужденный ждать, под присмотром семьи Уизли и Гермионы. - Фадж просто не был готов к такому, правда? – Гермиона попыталась отвлечь друга. - Этот идиот недооценил меня. Он явно не ждал серьезного соперника. - Не волнуйся, Гарри, ты не можешь проиграть. Его доводы о том, чтобы забрать Малфоя, тем самым облегчив бремя охранников Азкабана, выглядели довольно жалкими в сравнении с твоей речью! Остановившись, Гарри оперся о стену и закрыл глаза. - Да ведь не всегда побеждает интеллект и здравый смысл, Гермиона, ты и сама знаешь. Речь идет о том, кто из нас популярнее. На это она ничего не смогла возразить, а потому просто подошла и взяла его за руку, стараясь передать ему свою веру. Гадать в любом случае было бессмысленно. - Расскажи, что ты такого вчера сказал Джинни? - Просто открыл ей несколько старых истин, только в чуть более резкой форме, чем обычно. А что? - Молли говорит, что она перестала причинять головную боль им всем и хочет чем-то помочь. Они собираются первым делом показать ее доктору, когда все это, - девушка махнула рукой на дверь, - закончится. Уголки губ Гарри приподнялись. Это была самая широкая улыбка, на которую он оказался сейчас способен. Он все еще гадал, окажется ли женатым человеком к концу этого дня. - Рад слышать. Надеюсь, что она сможет, наконец, двигаться дальше. Гермиона посмотрела в сторону. - От войны или от тебя? Он тихо усмехнулся. - От обоих. Хотя она и не была никогда привязана ко мне так сильно, как ей казалось. Когда Гермиона собралась ответить, двери распахнулись и всех пригласили обратно в зал заседаний. Сердце Поттера остановилось. Пропустив несколько ударов, оно глухо стукнулось о ребра и помчалось вскачь. Сжимая руку Гермионы, он вошел в помещение вместе с подругой. - Все будет прекрасно, Гарри. Он кивнул, не в силах ответить из-за появившегося кома в горле. Сжав на прощание его руку, Гермиона отошла в сторону, оставляя его одного ждать. Тихо присев на своем место, Гарри приложил все силы, чтобы ни на что не отвлекаться и сосредоточиться. Он погрузился в то состояние, когда не обращаешь внимания на чужие взгляды, шепот или даже прикосновения. Оно так же не позволило ему запаниковать, увидев мрачные выражение лиц членов Визенгамота, когда те садились на свои места. И, к счастью, оно же не давало ему сделать что-нибудь глупое, например, обнять или же ударить Люциуса Малфоя, когда того вновь ввели в зал. Тот шел, волоча ноги и пряча лицо за длинными волосами. Министр Скримджер призвал всех к порядку. Все разговоры в толпе затихли, все взгляды были прикованы к мужчине, который переводил взгляд с одного участника разыгравшейся сегодня драмы, на другого. Корнелиус Фадж надулся и самодовольно посмотрел на противника. Люциус Малфой пристально изучал пол. Гарри вглядывался в лицо Скримджера, пытаясь понять, что же они там решили. Наконец министр заговорил. - Мы приняли решение. Оно было нелегким, и уж конечно, не единодушным, - взгляд его желтоватых глаз устремился к Малфою. – Люциус Малфой, по решению суда вы переходите под опеку Гарри Джеймса Поттера, - зал взревел, но тут же затих, повинуясь движению руки мужчины. – Церемония состоится через час в кабинете начальника Варлока. ~*~ Охране было приказано освободить Малфоя от цепей и в магических кандалах проводить его в кабинет Варлока, на второй этаж здания Министерства. Гарри вышел из зала в коридор, где уровень шума моментально возрос. К тому времени, как члены Визенгамота покинули зал, гомон достиг просто оглушительных масштабов. В Офисе Вспомогательной Службы Визенгамота его ждала целая стопка документов, которые необходимо было подписать. Гарри как раз приступил к прочтению документов, когда появилась Гермиона, поздравив его с успешным окончанием заседания, а так же передала поздравления друзей и его сторонников. Хотя сам кабинет был слишком мал для такой толпы, она заверила, что остальные будут наблюдать за церемонией из соседнего помещения. - Спасибо, Гермиона. Не знаю, смог бы я этого добиться без тебя. - Конечно нет, Поттер, - усмехнулась девушка. – Я же самая талантливая ведьма нашего столетия! – рассмеявшись, лучшие друзья обнялись. Гарри радовался победе над Фаджем и беспокоился о предстоящем бракосочетании. Улыбаясь Гермионе, Гарри спросил: - Эй, Уизли! А я могу как-то заставить тебя прочитать все это вместо меня? Не хочу подписывать бумаг, не проверив, что в них написано, – подруга согласно кивнула и взяла из стопки первый свиток, полностью погрузившись в его содержимое. Гарри, зная, что его брачный контракт находится в хороших руках, обратил внимание на начальника Варлока. Это был низкий коренастый мужчина по имени Брэндон. - Сэр, я подумал, могу ли я освободить мистера Малфоя от кандалов и помочь ему переодеться во что-то более подходящее для церемонии? Пожилой волшебник внимательно посмотрел на Гарри, потом на Люциуса, который в этот момент не представлял ни для кого действительной угрозы. - Полагаю, что это можно устроить, мистер Поттер. Я не могу позволить вам увести его из этой комнаты до того, как будет заключен контракт, но не вижу никакой причины, по которой вы не смогли бы наколдовать ширму, за которой и поможете ему подготовиться. Выдавив из себя улыбку, Гарри Поттер поклонился Брэндону, выказывая должное уважение. - Спасибо, сэр. Ваша доброта и великодушие – настоящий дар. Я не заставлю вас пожалеть об этом. - Мальчишка, - по-доброму усмехнулся Брэндон, отчего вдруг помолодел на добрый десяток лет. – Давай, приступай уже. Время идет. Сняв кандалы и сотворив ширму до самой шеи, Гарри достал из портфеля небольшой пакет, увеличил его и распаковал комплект одежды. Люциус молча наблюдал за ним. - Знаете, вам ведь будет необходимо говорить во время церемонии. Я точно знаю, что вы можете, - небрежно заметил Гарри, встряхивая небесно-синюю шелковую нижнюю мантию, затем темно-серую бархатную – верхнюю. С помощью волшебства он расправил все складки, образовавшиеся за время, проведенное в портфеле. Потом он достал нижнее белье, носки и пару серебристого цвета туфель, в тон с вышивкой на мантии. – Надеюсь, все подойдет по размеру. У мадам Малкин сохранились ваши мерки. Но я не знаю, насколько сильно вы потеряли в весе с момента последнего посещения ателье. Смог только прикинуть на глаз, да выбрать цвет, - Гарри обернулся к Люциусу. – Поднимайтесь-ка, - продолжил он деловым тоном, - и избавьтесь от этой ужасной одежды. Сейчас мы наложим на вас очищающее заклинание, и вы вернетесь к своему прекрасному облику в мгновение ока. Гарри наклонился к портфелю за расческой и не заметил на лице мужчины намек на улыбку. Это была его первая реакция на происходящее. Когда же парень выпрямился, его снова встретило пустое выражение лица блондина, но, во всяком случае, он покорно снимал с себя отвратительную грязную тюремную робу. Внезапно Гарри подумал, что несмотря на все изменения во внешности Малфоя, у него все еще оставались поразительно красивые руки. Он быстро выбросил из головы подобные мысли, не дав им оформиться окончательно. Подняв палочку одновременно с бровью, Гарри поинтересовался: - Позволишь? – Люциус согласно кивнул, и Гарри передернуло от подобных уступок. Малфой даже не спросил, что именно парень собирается делать. Это же шло вразрез со всеми слизеринскими инстинктами, подозрительностью и самосохранением. Нахмурившись, он вздохнул. Поттер понятия не имел, с чем именно имеет дело. Была ли это депрессия, или же Люциус Малфой исчез навсегда? Покачав головой, Гарри бережно, так мягко, как только мог, применил невербальное заклинание очистки на своем будущем супруге. Мужчина стоял, разведя руки чуть в стороны. Либо он доверял Гарри, что было полным сумасшествием, либо ему действительно все равно, даже если Поттер собрался его убить… /… что было еще безумнее./ Собираясь выяснить это прямо сейчас, Гарри шагнул навстречу /все-еще-голому/ Малфою, остановившись всего в нескольких дюймах, и медленно, давая ему возможность отстраниться, сощурился, поднял палочку и приблизил ее к лицу мужчины, и не останавливался, пока прохладное дерево не коснулось его щеки. Если бы кто-то сделал нечто подобное с ним, Гарри решил бы, что ему угрожают. Прежний Люциус пришел бы в ярость и, вероятно, стал бы защищаться, как загнанное в угол животное. Он бы разозлился оттого, что щенок-полукровка, в два раза младше него, посмел даже попытаться запугать его. Люциус даже не вздрогнул. Гарри прикрыл глаза, подавив вспышку ярости. Может быть, если он проклянет этого человека хоть раз, тот будет более осторожен в будущем? Ему хотелось завопить от обуревавшей его сумятицы чувств: гнева, жалости, сострадания, зарождающейся симпатии, и памяти о ненависти, которую он должен испытывать к Малфою. И если бы это не выглядело так мелодраматично, Гарри бы, наверное, закричал. - Блядь! – тихо выругался он, но не достаточно, чтобы его не услышали. – Да что с вами случилось, Малфой? – одной рукой обхватив подбородок мужчины, Гарри прижал палочку к его лицу и прошептал заклинание, вылечившее синяк. Вспышка магии медленно исчезла, впитавшись в кожу и возвращая ей буквально фарфоровое совершенство. Люциус ничего не ответил, хотя и чуть поморщился, давая понять Гарри, что ему было больно. – Придется поговорить с начальником Азкабана, когда вам станет лучше. Кто бы ни ударил вас, он должен быть наказан. Если конечно это не вы сами вмазали себе кулаком по лицу, как бывает… - Гарри? – голос подруги заставил выглянуть его из-за ширмы. - Что такое, Гермиона? - Я закончила просматривать документы. Вам с мистером Малфоем необходимо подписать несколько бумаг. Я могу зайти к вам? Гарри глянул на изнуренного и все еще голого Люциуса. И покраснел. - Э… н-нет. Дай нам еще пару минут, и мы закончим одевание, идет? Гермиона тихо рассмеялась. - Конечно, Гарри. Но вы там поторопитесь. Помни, что время дорого! - Неисправимая. Неуправляемая. Невероятная… распутница! - И ты люююююбишь меня! - Уймись! Я скажу, когда мы будем готовы. Услышав, как Гермиона отошла, Гарри взял трусы и опустился на колени, держа их так, чтобы Люциус мог в них вступить. - Если нужно, вы можете держаться за мое плечо, - улыбнулся он мужчине. Прежнего Люциуса рассмешило бы само предположение, что ему может понадобиться помощь. Но этот Люциус уже устал за долгое утро, ослаб от нехватки хорошей еды и ухода. И он принял предложение. Действуя вдвоем, они быстро одели Люциуса, усадив его на стул, Гарри помог ему надеть носки и туфли, а потом позвал Гермиону. После краткого обсуждения, Гарри взял перо и небрежно расписался на всех бумагах, подаваемых ему подругой. Затем обернулся к Люциусу, который выглядел намного лучше, но все еще слишком измученным. - Позволишь расчесать тебе волосы, пока Гермиона объясняет тебе, что ты собираешься подписывать? Люциус кивнул, и Гарри переместился ему за спину, занявшись его волосами, осторожно распутывая колтуны. Гермиона тем временем четко и понятно рассказывала мужчине о том, что было в документах. Гарри обрадовался, когда тот кивнул, показывая, что все понял и поставил подписи везде, где она указала. Справившись с самыми серьезными колтунами, Гарри взял в руку волосы, собрав их в хвост, и начал расчесывать по всей длине, любуясь их серебристым сиянием. - Знаете, - заговорил он рассеянно. – Большинство людей не думает, что у меня есть дома хоть одна расческа, - он взмахнул гребнем. – Не то чтобы это как-то могло помочь моим волосам. Но я рад, что она у меня все же есть. Гарри все еще смотрел на шелковистую волну в его руках и не видел, как глаза Люциуса прикрылись от удовольствия, которое доставляли ему действия парня. Зато это не укрылось от Гермионы, она внимательно смотрела то на одного, то на другого, и лицо ее выражало полное удовлетворение от увиденного. Вздохнув, Гарри решил, что пора заканчивать это занятие. Во всяком случае, пока. Отступив на шаг, он спросил: - Хочешь, чтобы я убрал волосы назад? Я захватил заколку. Люциус только пожал плечами. Не сводя проницательного взгляда с друга, Гермиона внезапно спросила: - А как тебе больше нравится, Гарри? - Ох, не знаю я. Ему хорошо и так, и так, но… - Но? – поторопила она. - Когда он опускает голову, они закрывают его лицо, и это как-то… - внезапно Гарри замолчал, удивленно, и даже с испугом глядя на подругу. - Все понятно, Гарри, - ответил подруга, уже не глядя на Поттера, взгляд ее был прикован к Люциусу. И от ее внимания не укрылось, что тот все понимает слишком хорошо, хотя ничего кроме глаз и не выдавало этого. – Вы хотите оставить сегодня волосы распущенными, мистер Малфой? Люциус кивнул.
Ашшур 06-08-2012-21:37 удалить
~*~ А несколько минут спустя все было закончено. Гарри даже не запомнил толком происходящее. Им было велено соединить руки, Брэндон повязал ленту вокруг их запястий, а затем настала очередь клятв как перед Министерством, так и перед Малфоем. К радости Поттера, Люциус все же смог четко отвечать на вопросы, когда это было необходимо. Затем они обменялись кольцами. За этим последовало ощущение связавшей их магии. И у Гарри Поттера появилась его половинка. Гарри-и-Люциус. /Или Люциус-и-Гарри/? К концу Гарри уже запутался, и это еще мягко сказано. Гермиона обняла его и поздравила обоих с этим важным событием. А Гарри только и мог, что пялиться на подругу, словно не узнавая, кто перед ним. На самом деле он точно знал, кто она. Он просто запутался, кто же теперь он сам. Но вот мир снова занял свое место и медленно увеличивался до тех пор, пока все вновь не стало привычным. Ну, за исключением новой ячейки, которую теперь занял Люциус Малфой. Гарри не мог понять, о чем тот думает, не удавалось даже прочесть его эмоции. Он мог только ощущать его, живого и материального, и наконец до него дошло, что они теперь принадлежат друг другу. Когда он полностью пришел в себя, то смог ответить на объятие Гермионы, принимал поздравления, обменялся рукопожатиями с присутствующими здесь министерскими чиновниками. Странное ощущение охватило его, когда он снова перевел взгляд на своего супруга. Не отдавая себе отчета, он протянул руку и сжал ладонь Люциуса, переплетая свои пальцы с пальцами мужчины. Ответом ему стало легкое пожатие. Подошел Брэндон, до этого о чем-то тихо разговаривавший с охранниками. В руке он держал нечто тонкое и длинное, завернутое в шелк. - Господа, это не совсем подарок, учитывая, что это и так уже принадлежит мистеру Малфою, но… - он протянул блондину «подарок». Малфой смотрел пустым взглядом на предмет в своей руке, и кажется, не понимал, что происходит. После долгой минуты так и не проявив никакого интереса, он услышал голос Гарри. - Помочь? – голова склонилась совсем чуть-чуть, но Гарри понял, что ответ положительный. Он забрал упаковку у Люциуса, развернул ее и обнаружил отличного качества трость. Поттер внимательно посмотрел на мужчину, потом достал палочку и наколдовал трости набалдашник в форме змеиной головы, затем протянул мужу. – Добро пожаловать обратно в Магический мир, - Люциус хрипло выдохнул. - На нее наложены чары, которые будут регистрировать любые проявления Темной магии, - нарушил неловкую паузу Брэндон. – Так же у меня есть список запрещенных для вас заклинаний. Это поможет вам избежать неприятностей в будущем. Гарри снова улыбнулся мужчине. - И еще раз спасибо, сэр. И если мы тут со всем закончили, то хотели бы отправиться домой и, наконец, отдохнуть. Варлок кивнул. - Конечно, день был утомительно долгим. Гарри с Гермионой прощались со всеми, оставив Люциуса ждать. А тот все еще смотрел на трость в руке так, словно никогда не видел ничего подобного. Возможно, Гарри бы это позабавило, если бы не угнетало так сильно. Во всяком случае, сейчас он был рад, что Люциус без возражений вышел за ним из кабинета, позволяя держать себя за руку. Гарри был уже на пределе и хотел попасть домой. Вообще-то он хотел заглянуть на Гриммуалд-Плейс и забрать кое-что, но не решался так быстро оставить Люциуса одного. - Как ты собираешься обойти репортеров? – спросила Гермиона, как только они отошли достаточно далеко от лишних глаз и ушей. - С твоей помощью, конечно! – фыркнул Гарри. Подруга скосила глаза на Малфоя. Гарри коснулся его плеча и спросил: - Так как ты относишься к змеям? - Гарри, ради бога! Он же слизеринец, - девушка укоризненно посмотрела на друга. - Не вижу связи. Я гриффиндорец, но вот от встречи со львом явно не пришел бы в восторг. Кроме того, ты Забини помнишь? – в памяти всплыли события прошлого. - Нет, меня там не было. А что случилось? Гарри рассмеялся. - Мне надоело слоняться повсюду в животной форме. Тонкс писала доклад. Мне показалось, что ей тоже скучно, - парень засмеялся громче, - И тогда я подумал, что мы смогли бы развлечь друг друга. Даже Люциус, казалось, прислушивался к разговору. Гермиона смерила друга взглядом из серии «с какими идиотами приходится общаться», но не смогла сдержать любопытства. - Я уже боюсь спрашивать, что же вы натворили. - Я… ммм… заполз на нее и пощекотал раздвоенным языком ее ухо, - наблюдая за реакцией Гермионы, Гарри уже готов был сбежать, потому что было похоже, что девушка готова разразиться очередной лекцией о безнравственности Гарри и его мальчишеском поведении. – Наверное, это была не лучшая идея, вот так подкрадываться к аврору. Она швырнула меня через всю комнату, а когда поняла, что это я, пообещала нашинковать меня на ингредиенты к зельям! - И что? – Гермиона окинула его раздраженным взглядом. – Естественно, это была глупая идея, придурок! - Ну, я поступил так же, как любой здравомыслящий человек… или змея, озабоченная самосохранением. Я пополз от греха подальше! И быстро! - Какое отношение имеет к этой истории Блейз? Гарри проворчал: - Я тебе расскажу, если ты перестанешь меня перебивать. И не надо на меня смотреть, как на ребенка, которого пора отшлепать. - Я слышу. И ты действительно ребенок, которого пора отшлепать. - Не трогай меня, злодейка! Люциус защитит меня от твоих посягательств! – Гарри спрятался за мужчину, симулируя ужас. Гермиона разрывалась между желанием его отшлепать и рассмеяться. Малфой же смотрел на него, как на какое-то странное существо, которого никогда в жизни раньше не видел. Скорее всего, он на самом деле не видел. Гарри рассчитывал на какую-то более существенную реакцию с его стороны, но был доволен и тем, чего удалось добиться. – В общем, рассказываю дальше, - продолжил парень, растягивая слова на манер прежнего Люциуса. – Как уже было сказано, я попытался сбежать от Тонкс, опасаясь, что она претворит угрозы в жизнь. Ну, или запутается в собственных ногах, упадет на меня и раздавит. И не глядя по сторонам, я налетел прямо на ногу Забини. Он замер, как вкопанный, а потом издал такой вопль, что я чуть не оглох. Ну, так может вопить Рон, наткнувшись на пауков! Это было слишком неожиданно для мистера Само-Хладнокровие! Вместо смеха, Гермиона вдруг задумчиво сказала. - Интересно, может его кусали в детстве? - Я-то откуда знаю. Но ты понимаешь теперь, почему я утверждаю, что далеко не каждый останется спокойным, если вокруг него обовьется змея. Даже если он слизеринец, - девушка кивнула. Гарри снова дотронулся до руки мужа. - что скажешь? У меня есть плащ-невидимка, но его на двоих не хватит. Если я стану змеей и обовьюсь вокруг твоей руки, мы сможем спрятаться там вместе. А Гермиона тебя проводит, - парень виновато пожал плечами. – Я не люблю порт-ключи, а воспользоваться камином мы не сможем, потому что ты еще не включен в список посетителей. Аппарация является сейчас самым удобным и быстрым способом перемещения. Люциус протянул руку. Гарри усмехнулся и поднял руку в жесте “одну минутку”. Порывшись в портфеле, он извлек оттуда плащ-невидимку, отдал его мужу, а потом без какого-либо предупреждения Гарри Поттер исчез. Наклонившись, Гермиона Уизли осторожно подняла с пола темно-серую змею. Выпрямившись, она передала змею Малфою, убедилась, что та прочно закрепилась вокруг его руки и накинула на мужчину плащ-невидимку. Мимолетная дрожь скатилась вдоль позвоночника мужчины, когда язык Гарри коснулся его запястья в том же месте, где секунду назад были его пальцы. Подняв руку, Люциус погладил кончиками пальцев змею, проследив очертания треугольной головы. Гарри понравилось ощущение теплых пальцев на его прохладной коже. - Coronella austriaca, или медянка обыкновенная, - Гермиона просто не могла удержаться, чтобы не поделиться своими знаниями. – Он красавец, правда? Люциус, разглядывая почти незаметный рисунок, обозначивший очки, и узкую светлую полоску на голове, которая могла быть его шрамом, кивнул. - Отлично. Тогда давайте выведем вас обоих отсюда, - Гермиона запахнула плащ-невидимку на молодоженах, убедилась, что из-под него не видно ног Люциуса и заявила: - Ну, в путь. После этого бегство оказалось очень легким. Никто не обратил внимания на Гермиону Уизли, покидающую Министерство. Они быстро ушли подальше от любопытных глаз, и Гарри снова превратился в человека. - Спасибо, Гермиона! – он сжал девушку в медвежьем объятии. – Ты не могла бы передать всем нашу благодарность за поддержку, и сказать, что мы свяжемся со всеми, когда все немного успокоится? - Конечно! И еще раз поздравляю вас обоих. Казалось, что подсознательно эти двое уже стали парой. Хотя для аппарации было достаточно любого прикосновения, Гарри обнял мужа за плечи. Со стороны создавалось впечатление, что Люциус ничего не имеет против, наоборот он буквально вжался в парня. Конечно, не стоило рассчитывать, что их отношения разовьются быстро, и что для обоих это будет легко, но, похоже, надежда на это была.
Ашшур 06-08-2012-21:41 удалить
~*~ Хотя через месяц этот лучик надежды готов был угаснуть. Они жили рядом, вошли в какой-то свой ритм, но прогресса в их отношениях не наблюдалось. Люциус Малфой был все так же зажат. Он почти не говорил, если не задавать ему вопросы, и даже отвечая на них, оставался немногословен. Накормить Люциуса оказалось тяжелым трудом для бедного Добби. Даже его любимые блюда не могли пробудить в мужчине аппетита. Ради счастья Гарри Поттера домовик быстро выбросил из головы прошлые обиды, которые причинил ему бывший хозяин, и теперь он, со всем свойственным этим созданиям рвением, пытался всеми силами чем-то помочь, как-то улучшить его состояние, окружить заботой и уютом. И оттого, что его усилия не приносили никаких результатов, Добби готов был выть и сутками предаваться самобичеванию. В Люциусе не хватало искорки, чего-нибудь, что делало его чем-то большим, чем ходящая и дышащая кукла. Он безропотно откликался на прикосновения Гарри, необходимые, чтобы поддерживать их брачные узы. Но никогда ничего не предпринимал сам, ждал, когда первый шаг сделает его муж. Он следовал желаниям Гарри, не разделяя их. Такое чувство, что Люциус все еще сидит в Азкабане, и Гарри это сводило с ума. Гарри, в противоположность ему, обладал достаточной гибкостью и быстро возвращался к нормальному состоянию. Естественно, он понимал, что потребуется время, чтобы приспособиться к новым обстоятельствам, но даже не представлял, что сделать, чтобы в их семейной жизни что-то изменилось. Его собственный шок и депрессия постепенно сошли на нет, и Гарри с нетерпением ждал, когда они смогут продвинуться вперед. Гермиона посоветовала Гарри быть терпеливым с Люциусом, проводить с ним больше времени, попытаться для начала разговорить. Джинни была полностью солидарна с подругой, повторив ему то же самое почти слово в слово. Она была почти уверена, что Люциус вылезет из своей скорлупы, когда поймет, что он в безопасности. Все знакомые сходились во мнении, что мужчине просто нужно дать больше времени. И все было бы хорошо, если бы Гарри видел хоть какие-то признаки улучшения, но ему казалось, что все с точностью до наоборот, и с каждым днем состояние Люциуса становится все хуже. Единственное, что заставляло мужчину выходить из этого странного оцепенения, это когда Гарри превращался в змею и обвивался вокруг его руки, или когда расчесывал ему волосы. В такое время Люциус не становился разговорчивым, но, по крайней мере, Поттер видел, что его муж расслабляется и чувствует себя почти уютно. Таких моментов было слишком мало, все двигалось слишком медленно, и у Гарри уже начали заканчиваться идеи. Все чаще на краю сознания снова мельтешил гнев, все чаще Поттер злился, и уже начал опасаться, что скоро не выдержит и сорвется. Гарри даже представить было страшно, что он может в таком случае сделать с этим хрупким, ранимым и беспомощным Люциусом. Парень привык быть честным с самим собой, и пришла пора признать, что так дальше жить невозможно. Дошло до того, что Люциус даже на вопросы перестал отвечать словами, довольствуясь только жестами. С каждым таким ответом, с каждым забытым завтраком, обедом и ужином, с каждым разом, когда Гарри видел его, сидевшего в своей комнате, раскачивавшегося из стороны в сторону и безучастно пялившегося в стену, парень все больше приближался к вот-вот готовой разверзнуться пропасти глобальной истерики. В один прекрасный день в очередной раз столкнувшись с безразличием Люциуса, Гарри не выдержал. Постоянное молчание давило на него. Ему необходимо было сбежать. Спустя две минуты, предупредив мужа и Добби, где его искать в случае чего, Гарри уже выходил из камина в Норе.
Ашшур 06-08-2012-22:07 удалить
~*~ В доме Уизли было непривычно тихо, но так как камин все же был открыт, Гарри решил, что тут кто-то есть. Почему-то у него появилось чувство, что происходит что-то нехорошее. Достав палочку из чехла, он сжал ее в руке. Стараясь не шуметь, чтобы не оповестить о своем появлении преступников, если таковые есть, он украдкой перемещался по дому, заглядывая в комнаты. Дом, похоже, был пуст. Поднявшись по лестнице, перешагивая скрипящие ступеньки (своеобразное сигнальное заклинание близнецов), он поднялся на второй этаж. Из комнаты Джинни до него донесся какой-то звук. Подойдя ближе, он расслышал два голоса. Ни один из них не принадлежал девушке. Голоса были мужскими и незнакомыми. Сердце Поттера суматошно забилось. Остановившись у двери, он сосредоточился, прогоняя панику, и задумался, как поступить. Расположение комнаты Гарри знал, и с точностью мог сказать, где они сейчас стоят. Возможно, стоит использовать элемент неожиданности, если он провернет все быстро и атакует, этот план будет иметь успех. Мысленно досчитав до трех, Гарри рывком распахнул дверь и дважды выкрикнул «Ступефай!». В ответ раздался женский визг, а потом тишина. Никаких ответных проклятий не последовало, никаких звуков подающих тел. Ничего. Вернее, ничего, кроме Джинни на кровати. Гарри бросился к ней и упал на колени рядом, проверяя пульс. - Эмм. Привет? Джинни открыла глаза и окинула его полным сарказма взглядом. - Отличная работа, Гарри, - девушка буквально клокотала от сдерживаемого гнева, но, во всяком случае, у нее хватило чувства юмора, чтобы оценить ситуацию. – Ты прекрасно справился с нападением на мое волшебное радио. - Ох, бля, - хрипло ругнулся Гарри, усаживаясь на пол и мечтая сквозь него провалиться. – Прости, пожалуйста, иначе я прямо тут умру от стыда. Джинни тихо прыснула. Через секунду она уже хохотала, держась руками за живот. Гарри не выдержал и тоже рассмеялся. - Прости, Джинни. Правда. А что я должен был подумать? Пришел, а тут так тихо, никого нет. И тут я услышал мужские голоса, и… и… - Гарри беспомощно пожал плечами. Девушка отложила в сторону тетрадь, в которую что-то писала до появления друга. Встав с кровати, она протянула Гарри руку, помогая подняться с пола. - Все в порядке. Я тоже хороша, слишком нервно отреагировала. - Ладно, проехали. Как ты? – оказавшись на ногах, Гарри обнял подругу. Наконец поздоровавшись, они направились вниз в кухню. – Гермиона сказала, что ты делаешь успехи. - И она совершенно права, - Джинни поставила на огонь чайник. – Это было нелегко, но мой Целитель мне очень помогает, и благодаря ему я начинаю понимать. Конечно, на полное выздоровление потребуется еще много времени. Гарри широко улыбнулся девушке, глядя, как она ставит перед ним тарелку с бутербродами и усаживается напротив. - Рад, что ты чувствуешь себя лучше, любовь моя. Подруга улыбнулась ему в ответ. - А ты как, Гарри? Как тебе семейная жизнь? Улыбка тут же пропала с лица парня. - Не так хорошо, - Гарри привычно взъерошил волосы. – Именно поэтому я здесь. Кажется, если бы я остался там еще на пару минут, то либо начал орать, либо все закончилось бы убийством. Ну, или еще чем-нибудь, таким же неприятным. - Малфой тебе что-то сделал? - Нет! Дело в другом! – увидев недоверие девушки, он попробовал объяснить. – Правда. Мне иногда кажется, что дементоры все же добрались до него. Это не он! От него ничего не осталось, - парень с остервенением начал терзать несчастный бутерброд. Джинни решила, что лучше на это ему не указывать. - Но ведь он не создает тебе проблем, правда? - До того, как наведаться к нему в Азкабан, в разговоре с Роном и Гермионой я пошутил, что предпочитаю иметь дело с бездушным телом, а не с личностью Малфоя… Джинни, это страшно! Ничего из того, что я делаю, не помогает. Я просто… не знаю, что еще предпринять, - закончил он почти шепотом. Наконец закипел чайник, и Джинни занялась чаем. Для нее приготовление этого напитка было чем-то вроде священнодействия, которое ее всегда успокаивало. Когда она закончила и обернулась, у ее друга был совершенно убитый вид, словно он вот-вот заплачет. Передав ему чашку, Джинни снова села напротив. - Ну, а что ты вообще пробовал делать? Может, если расскажешь мне, я смогу чем-то помочь? - Мне все советовали быть терпеливым, мягким. Говорили, что он сам придет в порядок, - Гарри вздохнул. – Так вот, ни фига подобного. Точнее, наоборот, - Джинни прищурилась, обдумывая услышанное. Покручивая чашку по столу, Гарри ждал. - Говоришь, он не похож на себя? - Угу. Это скорее оболочка Малфоя. А все что было “Люциусом” – исчезло. - Так. И тебе посоветовали обращаться с ним, как с хрупкой фарфоровой куклой, - уточнила Джинни. Гарри кивнул. – Так в этом и проблема, Гарри! - Не понимаю, к чему ты клонишь. - Возможно, если ты хочешь получить обратно прежнего Люциуса Малфоя, - заявила подруга, словно это было нечто совершенно очевидным, - то должен перестать ходить вокруг него на цыпочках. Ты когда-нибудь пробовал вести себя иначе? - Нет, не пробовал. - Может, надо просто самому разбить его скорлупу и напомнить, что он человек, а не сломанная игрушка, - Джинни улыбнулась. – Со мной же это сработало, Гарри, - парень уставился на свой чай, обдумывая ее слова. – Как думаешь, насколько он на самом деле пострадал? - Да не так уж сильно. Если в ближайшее время его состояние не изменится… Она задумчиво посмотрела на друга. - Ты ведь о нем на самом деле беспокоишься, да? Гарри все так же смотрел в чашку. - Я как-то об этом не думал, - ответил он, – но все действительно серьезно. Он может сам довести себя до смерти, Джинни. Он не ест и буквально тает прямо у меня на глазах. Глаза девушки потеплели. Отодвинув кружку, она накрыла пальца Гарри ладонью так же, как в их последнюю встречу. - Я даже не знаю его, - продолжил Гарри. – Я не знаю о нем почти ничего, кроме того, что он Пожиратель Смерти и отец Драко. А сейчас он другой. И, кажется, я не знаю уже обоих, - Гарри сжал челюсть. Ему отлично удавалось сдерживать страх и жалость, но с гневом справиться ему было сложно. – Я не стремился раньше к тому, чтобы узнать его. Но сейчас все иначе, сейчас он мой муж. И я хочу… хочу помочь ему и удержать. - Я понимаю. Ты же знаешь, если тебе нужна помощь, я рядом, - обойдя стол, она присела рядом с ним и обняла Гарри за плечи. – Для этого и существует семья. Мне рассказал это один замечательный человек с большим сердцем и отвратительной прической. Гарри фыркнул, вынырнув из охватившей его тоски. Обняв подругу в ответ, он спросил: - Итак, чем ты занимаешься помимо того, что старательно забываешь дорогу в ад? Хихикнув, Джинни охотно приняла смену темы. - Я говорила, что на прошлой неделе столкнулась в Косом переулке с Блейзом Забини? Я его со школы не видела! Он предложил мне встречаться, и я подумала о тебе. Мы с ним похожи. Я… ты не будешь против, если… - Гарри удивился, что она подумала, будто Поттер может ей запретить что-то. – Может, сейчас и не самое подходящее время для новых отношений, но если он не станет торопить события… - Тебе не кажется, что он уже поторопился? – поддразнил ее Гарри. - Когда это я тебе такое говорила? - А на твоем пятом курсе в школе, - оба рассмеялись. Джинни отпустила руку Гарри. - Это было давно. - Просто так, чтоб ты просто знала. Он мне нравится, уважаю такой тип людей. Джинни смущенно покраснела и улыбнулась. - Спасибо, для меня это много значит. И так, чтоб ты просто знал, я согласилась.
Ашшур 06-08-2012-22:18 удалить
~*~ В последующие недели Гарри внимательно подмечал все мельчайшие изменения в своем муже. С каждым разом он все больше и больше утверждался во мнении, что совет Джинни действует. Разница в поведении Люциуса была небольшой, но все же была. Что больше всего поразило Гарри, так это параллели между прежним Люциусом и нынешним. Когда Гарри пытался пробить выстроенные вокруг мужчины стены, тот реагировал вовсе не так, как делал бы старый Люциус. И Гарри задался целью докопаться до сути, найти причину отчаянья в душе своего подопечного. А уж потом можно будет с этим разбираться. Некоторые душевные раны были настолько глубокими и заполненными виной и горем, что их невозможно было вылечить, не обнаружив корень проблемы. Гарри необходимо было выяснить, почему мужчина сам загоняет себя в эту убийственную депрессию, а потом ему придется помочь, независимо оттого, что им движет. Ласковое отношение и уговоры себя не оправдали, возможно, в этом поможет гнев? Может быть, для Гарри имеет смысл осознанно загнать Люциуса в еще большую депрессию, не давать ему забыть о боли, не оставить пути к отступлению, и тогда мужчина сорвется? Вот тогда уже можно будет помочь мужу выкарабкаться из этого состояния и начать жизнь заново. Воплощать в жизнь свою идею Гарри начал с колкостей. Он «бил» по слабым местам. Его даже напугало, с какой легкостью его собственные обиды на мужчину всплыли наверх, и с каким трудом приходилось себя контролировать, чтобы не переборщить. Теперь их разговоры, вернее – монологи Гарри – все время касались Драко и его школьных лет. Он пересказывал Люциусу, как его сын хвастал перед всеми своим драгоценным отцом. Вспоминал все старые слухи, все статьи в «Ежедневном Пророке». Повторял каждое обидное слово, сказанное в адрес Сириуса и Уизли. Гарри пришлось вспомнить все, что он знал о Малфое, что когда-либо слышал, видел или читал. Все эти сведения давали ему возможность вести войну за возвращение Люциуса. А если что и умел Гарри Поттер, так это воевать и выигрывать. Понемногу, шаг за шагом, Гарри заставлял Люциуса все больше погружаться в его прошлое, при этом тщательно следя за его реакцией. Он общался с людьми, которые знали мужчину лучше него. Перевернул весь министерский архив в поисках информации о нем. И сведения, им добытые, он использовал полностью, расчетливо, жестоко по отношению к человеку, о котором обязан был заботиться. Его беспокойство за Люциуса росло с каждым днем, он сам себе был противен, заставляя мужчину обнажить душу, но не мог прекратить все это из опасения окончательно потерять его. Процесс тянулся нескончаемо медленно, и одному Мерлину известно, насколько болезненным он был для обоих, но однажды защитные стены вокруг Люциуса Малфоя не выдержали напора и рухнули. Чудо свершилось в ходе особенно тщательно собранной партии оскорблений. Гарри чуть ли не выплевывал в лицо Люциусу обвинения в его полной бесполезности. Говорил о том, как блондин предпочел отсиживаться в военное время в Азкабане, в безопасности, пока воевали и умирали другие. Гарри понятия не имел, почему, но это оказалось последней каплей. Люциус сломался, рухнув на колени и закрыв руками лицо. - Пожалуйста, просто дай мне уйти. Я не нужен тебе. Ты меня не хочешь. Позволь мне умереть. Я не имею права жить. Я хочу умереть. Люциус плакал без слез, и каждое его слово причиняло Гарри боль, заставляло сжиматься сердце. Люциус Малфой – гордый, высокомерный, чистокровный Люциус Малфой – молил о смерти, и это было самое ужасное, что когда-либо доводилось слышать Герою войны. А ведь он повидал многое, будучи связан разумом с Темным Лордом, став свидетелем смерти, пыток и издевательств, которые нес этот монстр. - Помоги мне умереть, Гарри. Я и сам знаю, что совершенно никчемный. Но ведь я не прошу многого. Это все, чего я хочу. Пожалуйста. - Я не могу, Люциус. Просто не могу. И вот тогда появились слезы. - Это мое наказание, да? Вполне справедливо. Я убил своих жену и сына. Все, чего я хочу теперь – это присоединиться к ним. Но видимо этого я не заслужил. Поэтому я пытался помочь тебе, и всякий раз просил тебя, но ты всегда был слишком занят. Этого недостаточно? Всего этого не хватает, чтобы компенсировать все, что я сделал. Гарри сел, привалившись к стене, и притянул к себе Люциуса, устраивая его голову у себя на коленях. Он был смущен, растерян, но доволен. Наконец-то они смогли добраться до язвы, которая уничтожала душу мужчины, и яд выплеснулся наружу. Перебирая пальцами длинные белокурые волосы мужа, Гарри спросил: - Когда ты просил меня, Люциус? Как ты пытался помочь? - Информацией! Ты знаешь. Он сказал, что ты знаешь и придешь, как только сможешь. Внезапно Гарри стал смертельно серьезным. Подняв голову мужа так, чтобы они смогли встретиться взглядами, он посмотрел ему в глаза. - Понятия не имею, о чем ты сейчас говоришь. Какая информация? Кто сказал? - Шеклбот, аврор. Я передал ему всю информацию: имена Пожирателей Смерти, адреса штаб-квартир, рассказал о сильных и слабых местах Темного Лорда… Все. Он сказал, что передаст эти сведения людям из Ордена Феникса и лично убедится, что ты узнаешь, кто информатор. - Ох, Люциус… Если бы он уже не был мертв, я бы его убил. - Ты действительно ничего не знал? - Нет. В одном этот человек не солгал тебе – я, правда, был очень занят. Когда мне доставляли сведения через Ремуса или Гермиону, меня лишь волновало, чтобы информация была проверенной. А откуда она поступила, у меня не было времени думать. Слишком много всего тогда требовало внимания. Должно быть, он передал информацию Ремусу, потому что Гермиона бы обязательно проверила, откуда она у него. Гарри показалось, или же Люциус действительно чуть улыбнулся? - Миссис Уизли проверяет совершенно все. - Твоя правда, - тихо рассмеялся Гарри, но затем вновь стал серьезен. – Но я не думаю, что выполнил бы твою просьбу, даже если бы знал о ней, - руки парня возобновили легкие поглаживания, перед глазами появился образ измотанного Люциуса Малфоя, который каждый день сидел в своей камере, ожидая благословенной смерти. – Много людей погибло во время войны, в том числе и из-за меня. Но хладнокровно убил я лишь одного. - Темного Лорда. - Да, и этот опыт я повторять не хочу. Люциус кивнул, теснее прижимаясь к Гарри. Тепло его тела прогоняло холод внутри. Парень мог только надеяться, что действует на мужа так же. - Однажды ты дал мне совет. Помнишь? Там, в Отделе Тайн. Ты сказал: “Пора тебе понять разницу между реальностью и мечтами, Поттер”. Ты говорил о разнице между тем, что происходит на самом деле, и наведенными Волдемортом воспоминаниями. Но сам по себе совет был хорошим, - подрагивающие пальцы Гарри осторожно поглаживали лицо мужа, очертили его худую острую скулу и красивую линию подбородка. – После смерти Сириуса мне пришлось забыть мечты о нормальном доме с нормальной семьей. Встреча с подобной действительностью помогла мне пережить его потерю. Мне пришлось идти дальше, и не осталось времени на то, чтобы погрузиться в свое горе. Я помнил твои слова, они подтолкнули меня вперед. Теперь тебе самому требуется усвоить тот же урок. Старые мечты исчезли. Сейчас это наша жизнь, но мы можем сделать ее прекрасной. Можем вместе создать новые мечты. И Люциус?.. - Ммм? – вяло отозвался засыпающий мужчина. Эмоциональная встряска отняла много сил. - Я не дам тебе умереть. И в сторону не отойду, позволив тебе самому свести счеты с жизнью. Не потому, что хочу наказать тебя, вовсе нет. А потому что ты нужен мне. Я хочу заботиться о тебе. Очень хочу, - наложив на мужа заклинание сна, он удобнее устроил мужчину в своих руках. – Я хочу быть эгоистичным ублюдком, и хочу, чтобы рядом со мной был ты, мой муж. И надеюсь, что мы вместе сможем найти тебе новые причины для того, /чтобы жить дальше/, - Гарри встал на ноги, держа Люциуса на руках, и понес его в спальню. – И я сделаю все, что в моих силах. Обещаю. Ты знаешь, из-за меня тоже гибли люди. Я знаю, на что похоже это чувство. Но мы сможем пройти через это, сможем излечиться от боли, и выйдем из этой битвы еще сильнее, чем прежде. Гарри осторожно уложил Люциуса в постель, снял заклинание, позволяя его сну стать естественным. С нежностью погладив его лицо, парень убрал за уши светлые пряди. Ему хотелось остаться, лечь рядом, забраться с ним под одеяло и уснуть. Но Гарри знал, что они оба еще не готовы для этого. Конечно, сегодня кое-что между ними изменилось, но парень не хотел испытывать судьбу. Борясь с собственными желаниями близости, гриффиндорец пожелал спящему спокойной ночи и вышел из спальни.
Ашшур 06-08-2012-22:26 удалить
Шесть месяцев спустя Гарри размышлял обо всех изменениях в своей жизни, что прошли с момента его соединения с Люциусом Малфоем. Казалось, что за это время он прожил целую жизнь. Всё так изменилось. Его брак всё ещё не был идеальным, но Гарри и не ожидал, что его совместная жизнь с таким необычным человеком будет слишком простой. Гарри был счастлив уже тем прогрессом, который произошёл в их отношениях. Люциус иногда всё ещё чувствовал неуверенность в себе и его эмоциональные раны так до конца и не затянулись. Две из них открывались снова и снова, постоянно проводя через те же страхи, чувство вины и сомнения, что одолевали Люциуса ранее. Жена и сын. Но, как это бывает с любыми ранами, каждый раз они понемногу очищались и рубцевались, и постепенно всё меньше и меньше мучили мужчину. Он всё ещё страдал от периодически возвращающейся депрессии, но Гарри делал все, чтобы помочь мужчине преодолеть это. Чему в не меньшей мере способствовали и специальные восстанавливающие душевный покой зелья. Они оба прилагали все возможные усилия, чтобы их брак стал как можно прочнее, и старались во всём искать компромиссы. Гарри понимал потребность своего супруга постоянно находиться рядом с ним. Он магически увеличил свой кабинет дома, и теперь большую часть своего рабочего времени проводил именно там, чтобы не расставаться с мужем. Люциус помогал ему, как только мог, применяя на практике все свои обширные политические, юридические и магические познания. В свою очередь, Люциус оставлял за Гарри право в любой момент искать желанного уединения, когда юноша ощущал, что его эмоции становятся слишком сокрушительными, и он рисковал потерять контроль над бушующей в нём магической силой. Их взаимные усилия не пропали даром. С каждым днём эти двое становились всё ближе друг другу. Даже ближе, чем Гарри когда-либо смел надеяться или даже мечтать. Однако была ещё одна проблема, которая неотступно мучила их обоих – семья. Это был не тот вопрос, который мог бы решиться самостоятельно, только не в их случае. Гарри отчаянно хотел иметь собственных детей, а Люциус испытывал непроходящую боль от воспоминаний о жене и сыне, которых он потерял. И теперь Гарри обеспокоено покусывал собственную губу, раздражённо разглядывая горстку дымолётного пороха, которую он сжимал в ладони. И каким бы невероятным не казалось то, что он задумал, он не был уверен, что поступает правильно. Он не был даже уверен, стоило ли вообще начинать искать решение этой проблемы. Он надеялся, что даже в случае, если задуманное не удастся, его решение не разрушит то, что они с Люциусом построили с таким трудом. С другой стороны, если он хотя бы не попытается, то никогда себе не простит, что даже не попробовал. Прежде, чем он смог передумать, Гарри бросил порох в камин. Когда пламя стало зелёным, он выкрикнул – «Офис Гермионы Уизли. Отдел Тайн». Кому ещё он мог довериться и попросить о помощи, и при этом будучи уверенным, что всё останется в тайне. - Гарри! - Привет, Гермиона. Я могу зайти? - Один момент! – девушка отошла от камина. Гарри услышал шелест бумаг, стук и приглушённое проклятие. Гарри невольно усмехнулся: - Прячешь сверхсекретные министерские тайны? - Конечно! Ты же знаешь, вас, обывателей, нельзя и на километр подпускать к передовым магическим достижениям. - Гарри слышал в голосе подруги насмешливое подтрунивание. – Проходи уж, несчастный. Гарри ступил в огонь. Мгновенная пауза, пока охрана Министерства идентифицировала его магическую подпись как одного из имеющих право доступа в Отдел Тайн, и он, наконец, был впущен в кабинет Гермионы. - У тебя что-то произошло, Гарри? - Разве человек не может просто навестить своего лучшего друга без повода? Теперь настала очередь Гермионы весело рассмеяться: - О, только не ты. Не в середине рабочего дня, и не в Министерстве, от визитов в которое ты обычно бегаешь, как от чумы. И уж точно не в то время, когда ты знаешь, что твой муж прохлаждается на Диагон–аллее с другими твоими лучшими друзьями и Блейзом Забини. - Да, мне никогда не удавалось что-то скрыть от тебя. – Гарри очистил ближайший стул от сваленных на нём стопок книг и пергаментов, и осторожно пристроился на краешке. – У меня действительно есть к тебе очень важный вопрос. Какие могут быть варианты, если пара супругов, типа Люциуса и меня, захотели бы завести детей? - Если ты ищешь магический ответ, то тут я ничем помочь тебе не могу. У вас есть только те возможности, что могут быть предоставлены для подобных маггловских гомосексуальных пар. Один из вас может вступить в сексуальные отношения с женщиной, которая затем родит вам ребёнка. Или же использовать «зачатие в пробирке». – Гермиона нахмурилась, и Гарри понял, что сейчас она что-то решает для себя. – Хотя можно было бы попробовать заменить генетический материал в яйцеклетке донора на генный материал одного из вас. Это у магглов называют клонированием. Во всяком случае, это наиболее близкое понятие. Но вы всё равно нуждались бы в той, кто выносит для вас малыша. Даже в магическом мире мужчины не способны сотворить себе матку для подобных целей. Но зато этот способ гарантирует, что ребёнок генетически был бы абсолютно ваш. Вы оба стали бы биологическими отцами. Гарри усмехнулся и покачал головой. Гермиона теперь чувствовала себя полностью погружённой в собственный мир, уже просматривая какие-то книги и рассеянно бормоча что-то себе под нос. Он сдерживал своё волнение, старясь не торопить девушку. А пока она ищет решение, он постарается найти ту, кто согласиться выносить их с Люциусом ребёнка, ту, кто устроит их обоих. Он перегнулся через стол и нежно прикоснулся губами к задумчиво нахмуренному лбу подруги. Гермиона резко отмахнулась от него, как от назойливого насекомого, слишком погруженная в свои увлекательные исследования. Будучи умудрённым старым школьным опытом, Гарри поспешил ретироваться до того, как она пристроила бы его к просматриванию многочисленных пыльных томов, которые разложила на своём столе. Кроме того, Гарри хотел оказаться дома до того, как Люциус вернётся из своего похода по магазинам.
Ашшур 06-08-2012-22:42 удалить
- Ты не представляешь, Гарри, я был буквально окружён Уизли. Мой отец перевернулся бы в гробу. Он не был страстным поклонником этой многочисленной рыжеволосой семейки, как ты догадываешься. Хотя, если бы он был умнее, то скорее принес бы клятву повиновения им, а не Тёмному Лорду. Ещё не так давно, услышав, как Люциус Малфой оскорбительно рассуждает о семействе Уизли, Гарри был бы возмущён до предела. Теперь же он лишь внутренне усмехнулся, позволяя глубокому, бархатному голосу мужа проникнуть в самую душу, успокаивая и лаская его изнутри. Не было необходимости вслушиваться в произносимые слова, когда лёгкая улыбка и слабый румянец на скулах выдавали его удовольствие от прогулки. Люциус просто не хотел признавать, что получил столько радости от поездки по магазинам, даже когда к нему присоединились близнецы и Джинни. Гарри, не торопясь, оглядел своего вынужденного супруга, стараясь оценить те изменения, которые произошли за прошедшие несколько месяцев. Люциус был ещё слишком худым, и это невольно бросалось в глаза, но теперь, когда он стал хорошо питаться и присоединился к Гарри в его ежедневных тренировках, то стал выглядеть намного лучше. Он вернул себе свою аристократическую изысканность и природное обаяние, а также стал намного увереннее в себе. Гарри вначале очень боялся, что прежний Люциус Малфой вернётся. Однако, вследствие всех пережитых потрясений, Люциус стал более смиренным, более терпимым. Он так и не смог полностью оправиться от той боли, что принесла ему потеря семьи, и от того чувства вины, что терзало его за ту роль, что он сыграл в их гибели. Но с помощью Гарри он сумел принять себя и начать жить заново. Снова начать всё сначала. Он теперь понимал, насколько драгоценна жизнь, насколько она может быть скоротечной, и как нужно беречь и ценить то, что ты имеешь. Гарри всегда находил Люциуса Малфоя очень привлекательным, но теперь он был полностью им очарован, безгранично опьянён своим великолепным мужем. Он присоединился к Люциусу, с комфортом устроившемуся на диване, и положил голову на мускулистое бедро. Люциус мгновенно прервал свой увлекательный рассказ о суматошном обеде в «Дырявом котле» и посмотрел на Гарри. Его золотистые длинные волосы струящейся гривой упали вокруг тонкого лица, подчеркивая изумительную аристократическую красоту бледных совершенных черт. Его серебристые глаза, казалось, светились изнутри, пылая сдержанной страстностью. Внезапно все шесть прошедших месяцев пронеслись перед глазами Гарри, и он ощутил накрывшую его волну чувств. - Богом клянусь, я люблю тебя! – голос Гарри был наполнен потрясённым изумлением. Серые глаза расширились, в них смешались надежда, сомнение и бесконечное, безграничное желание. Мужчина в волнении всматривался в чистые зелёные глаза Гарри. - Ты любишь меня. Уверен? - Абсолютно. Дыхание Гарри участилось. Он сжал в пальцах прядь белокурых волос Люциуса и притянул его ближе к себе, не давая отстраниться. - Да, я абсолютно в этом уверен. Гарри глубоко вздохнул, а затем припал к губам мужа. Их первый поцелуй был исполнен страсти, что так долго сдерживалась, и юноша застонал, чувствуя желание буквально пожрать эти мягкие и пухлые губы. Он легко прикусил сначала верхнюю, а потом нижнюю, провел языком по месту их соединения, стремясь проникнуть вглубь этого прекрасного соблазнительного рта. Люциус разомкнул губы и пропустил внутрь агрессивного завоевателя, позволяя тому начать завораживающий танец в компании со своим собственным языком. Гарри ощущал покорность и подчинение этого невероятного мужчины. И ему казалось, что ничто не может быть лучше этого. Но когда язык Люциуса переместился в его собственный рот и принялся за страстное обследование новой территории, Гарри понял, насколько он ошибался. Если Люциус Малфой, покорившийся Гарри Поттеру, был безмерно сексуален, то тот же самый человек, полностью доминирующий и подчиняющий себе Гарри каждым своим движением, каждым своим касанием, был просто бесподобен. Это было лучше всех мечтаний и фантазий, которые когда-либо посещали юношу. Руки Гарри зарылись в распущенные волосы мужа, затем прошлись по его шее, по широкой спине и сжались в крепком объятии. Люциус обхватил одной рукой стройное тело юноши, прижимая его к себе, в то время как ладонь другой принялась поглаживать его бок, затем переместилась на спину, и Гарри вскрикнул, когда мужчина ногтями с силой провёл вдоль его позвоночника сверху вниз. Гарри выгнулся, ощущая заполнявшую его тело жажду. Он хотел Люциуса, хотел его всего. Голод буквально раздирал его изнутри. Жажда. О, да! Он умирал от желания облизать и прикусить нежную кожу на груди мужчины. - Я хочу попробовать тебя. Сейчас. Пожалуйста. Прямо сейчас. Но он уже не нуждался в ответе, поскольку Люциус передвинул его так, чтобы добраться до брюк юноши и принялся судорожно избавлять того от лишней ткани. Вскоре юноша был обнажён и немного смущен, что его возбуждение было открыто взгляду мужчины. Но Люциус поспешил тоже избавиться от одежды, и Гарри смог увидеть, что этот прекраснейший в мире человек тоже желает его, совершенно не стесняясь демонстрировать ему свой эрегированный мощный член. Под страстным взглядом любимого охватившая Гарри нервозность прошла, и осталось лишь страстное, жадное ожидание. Гарри не знал, что он должен делать, но и не мог противиться своему желанию. Он опустился на колени, протянул руку и обвил пальцы вокруг красивого члена, восхищённо поглаживая головку и с любопытством двигая крайнюю плоть, то полностью оттягивая её, то возвращая обратно. Это было так очаровательно. Люциус покачивал бедрами, приноравливаясь к ласковым неспешным поглаживаниям. Его тихий стон заставил юношу наклониться ближе к возбуждённому органу, почти касаясь его лицом. Гарри прижался к животу, зарываясь носом в светлые лобковые волосы и вдыхая неподражаемый возбуждающий запах своего мужчины. Затем языком провёл вдоль всего напряжённого ствола, впитывая горьковато-солёный вкус горячей кожи, осторожно смакуя кристально-прозрачную капельку на самом кончике пульсирующего члена. Вкус любовника был настолько восхитителен и заманчив, что Гарри не удержался и с рычанием всосал плоть Люциуса в рот настолько глубоко, насколько смог. Это было не слишком умело и довольно неуклюже, сознание Гарри было затуманено желанием и тем, как хорошо было ощущать этот горячий упругий орган в глубине своего рта. Юноша услышал, как блаженно застонал над ним Люциус и стал сосать энергичнее. Доставить удовольствие мужу было настолько важно для юноши, что он беспрепятственно позволил рукам блондина зарыться в его собственные растрёпанные волосы и начать управлять движениями его головы. Люциус погружался в его покорный рот, стараясь проникнуть как можно глубже, заставляя юношу сглатывать, чтобы полностью войти, достать до самого горла, загнать ноющий член по самые яйца. Люциус казался настолько захваченным этим действием, что Гарри практически не замечал ни того, как его дыхание с трудом вырывается через напряжённые ноздри, ни слёз, текущих по лицу от этого насильственного вторжения. Он облизывал и сосал эту настойчивую плоть, отстранившись лишь для того, чтобы отдышаться и пройтись мокрыми губами по всему члену, приласкать крупные поджавшиеся яйца и чувствительную кожу мошонки. Он ощущал себя мучительно пустым без этой горячей плоти во рту, поэтому, как только дыхание восстановилось, он снова поспешил вернуться к прерванному занятию. Люциус зарычал, когда жаркий влажный рот Гарри вновь принял его в себя. Его бёдра напряглись, двигаясь резче, быстрее, совершая небольшие круговые движения. И Гарри раскачивался в такт с этими требовательным толчкам. «Скоро. Уже близко». Гарри приподнялся и стал двигать головой быстрее, подталкивая Люциуса к разрядке. Его руки поглаживали чувствительную кожу бёдер и ягодиц, разминая податливую плоть. Член Люциуса у него во рту, казалось, увеличился ещё больше, и судорожно толкнулся, заставляя инстинктивно сглотнуть, и пропустить член невероятно глубоко в горло. Гарри невольно напрягся, не зная, чего ожидать, и вдруг почувствовал, как запульсировал член мужа и тёплая сперма потекла по его горлу. Когда содрогания прекратились, Гарри осторожно отстранился, выпуская опадающий член изо рта и откашливаясь, затем поднял глаза на своего мужа. Он видел Люциуса разным. Вид Люциуса, практически уничтоженного горем, разрывал его сердце на части. Вид Люциуса, теряющего контроль от страсти, заставлял его самого наполняться желанием. Но Люциус, погружённый в экстаз от переполнявшего его наслаждения, казался прекрасным произведением искусства, созданным талантливейшим мастером, и Гарри чувствовал восторг от того, что этот прекрасный мужчина принадлежит ему, что это он сумел доставить своему возлюбленному такое блаженство. Через несколько мгновений, потребовавшихся на то, чтобы Люциус пришел в себя, мужчина открыл глаза и посмотрел на своего юного мужа, сидящего у его ног. Серебристые глаза были глазами тигра, пресыщенного и удовлетворённого. Они были слегка прикрыты, но само лицо оставалось абсолютно неподвижным. Он вглядывался в лицо юноши, который всем своим видом показывал, что он всецело подчиняется воле своего партнера. Выражение лица Люциуса стало хищным. Видимо, именно эта бессловесная демонстрация покорности окончательно сорвала тот налёт цивилизации, что ещё оставался в Люциусе, и превратила в дикое животное. Он резко дёрнул юношу на себя и принялся жадно поглаживать уже изнывающий от перевозбуждения член Гарри. В ответ тот застонал и беспомощно выгнулся в удерживающих его руках, принимая и подчиняясь этому человеку, как своему господину. Голос Люциуса звучал напряжённо: - Гарри, скажи мне правду. Ты действительно любишь меня? Ты говоришь это всем своим любовникам, или это признание предназначено только мне? Гарри задыхался. Этот чувственные голос творил с его телом невообразимые вещи. И он никак не мог ответить. Его сознание и тело сейчас были настолько разделены, что при первой попытке заговорить, кроме невнятного бормотания, из его горла не вырвалось больше ничего. Насмешливая улыбка скользнула по чувственным губам мужчины. - Попробуй ещё раз. Или же я могу остановиться, чтобы ты смог ответить мне более вразумительно. - Нет! Никогда! – в голосе юноши слышались панические нотки. - Ты никогда не был близок с кем-то подобным образом? Гарри покачал головой. Это было несколько не то, что он имел в виду. - Ты должен сказать мне. Ну же, будь хорошим мальчиком и ответь мне, Гарри. Проклятье, если Люциус и дальше будет произносить его имя столь же чувственно и грассируя это долгое «р», то Гарри грозила окончательная потеря самоконтроля и он мог кончить вне зависимости от того, продолжит муж ласкать его или нет. Но он действительно никогда прежде не испытывал ни с кем такого сводящего с ума возбуждения. Он был настолько перевозбужден, что просто не мог себя контролировать. Однако если Люциус хочет, чтобы Гарри ответил ему, он постарается приложить к этому все усилия. Облизав губы, юноша постарался говорить медленно, тщательно подбирая слова: - Никогда и никому. Никому, кроме тебя. Люциус медленно выдохнул: - Всё так, как должно быть. Спасибо Мерлину. Рука Люциуса вновь зарылась в волосы юноши и повернула его голову так, чтобы можно было видеть любое изменение выражения лица своего молодого любовника. – Теперь всё будет замечательно. Так хорошо. Кончи для меня, Гарри, подари мне всего себя без остатка. Рука вокруг члена юноши сжалась сильнее, и Люциус ускорил свои ласкающие движения. Мир вокруг Гарри померк, для него не существовало ничего, кроме сильных настойчивых поглаживаний и глубокого нежного голоса мужа, нашептывавшего ему как он прекрасен, и как он хочет увидеть, насколько красивым станет Гарри, когда оргазм заставит его кричать от восторга. Всего несколько сильных быстрых движений и юноша кончил в ласкавшую его руку, изогнувшись всем телом. Зрение Гарри затуманилось, весь мир завертелся в безумной круговерти, и юноша позволил глазам закрыться. Постепенно его мышцы теряли упругость, расслабляясь с каждым толчком выплёскивающегося из него семени до тех пор, пока он не растёкся бессильной лужицей, ощущая себя окончательно опустошённым и пресыщенным. - Секс был великолепен. – Гарри улыбнулся, чувствуя себя слегка опьяневшим, и Люциус рассмеялся, любуясь своим молодым мужем. - Действительно. У меня нет повода жаловаться. Люциус улёгся на кушетку и притянул разомлевшего супруга в свои объятия. Они прижались друг к другу, любящие и пресыщенные, впервые за шесть месяцев их брака засыпая в объятиях друг друга.
Ашшур 06-08-2012-22:48 удалить
Когда Гарри приехал к Джинни через два дня, то весь его вид говорил о том, насколько он счастлив от осознания того, что любим Люциусом. - О, кто-то здесь определённо влюблён! – девушка насмешливо растягивала слова, и восхищенно захихикала, когда увидела, как Гарри мучительно покраснел. В ответ Поттер по-мальчишески показал ей язык, и Джинни залилась весёлым смехом. Они обнялись, а затем принялись делиться друг с другом новостями, накопившимися с последней их встречи. Большинство их них касались перемен на любовном фронте обоих. Гарри взахлёб рассказывал о тех замечательных изменениях, что произошли в его браке, Джинни же делилась своими матримониальными планами в отношении Блейза Забини. - Я никогда не думал, что одна ночь может настолько перевернуть всю жизнь. Это так удивительно, ощущать, что именно теперь для тебя начинается настоящая жизнь, что раньше ты просто существовал. Я чувствую, что теперь всё будет по-другому, что это настоящее. Мне сейчас трудно поверить, что каких-то несколько месяцев назад мы были друг для друга совершенно посторонними людьми. – Гарри посмотрел на подругу более внимательно. – Джинни, я должен спросить у тебя что-то очень важное и значимое, и я очень прошу тебя обдумать всё как можно старательнее прежде, чем ты дашь мне ответ. Пожалуйста! - Хорошо, Гарри. Ты знаешь, что я всегда готова выслушать тебя. Гарри кивнул и со всей возможной серьёзностью заглянул подруге в глаза: - Я хочу завести ребёнка, и я уже обсуждал кое-какие варианты с Гермионой, – он вздохнул. – Всё несколько сложно. Я не совсем понимаю ту научную подоплёку, что за всем этим стоит, но оказалось, что у меня и Люциуса может быть общий ребёнок, родной, одной с нами крови. И теперь нам необходима суррогатная мать, которая бы смогла выносить его для нас. Джинни заинтересованно разглядывала Гарри, выглядящего немного смущённым и напуганным. - Насколько я понимаю, при этом не будет никакого полового акта? - Конечно же, нет! - Одна только мысль о Люциусе, занимающимся сексом с кем-то другим, заставила юношу почувствовать прилив неконтролируемой ревности. Он чувствовал себя способным убить того, кто встанет между ними. – Нет! Не будет никакого полового акта с посторонним, ни у моего мужа, ни у меня. Я не собираюсь заходить настолько далеко. - Ты всегда был довольно ревнивым типом! - Я знаю. Но, так или иначе, никакого секса с посторонними. – Он пожал плечами и бросил на девушку строгий взгляд. – Плод будет просто внедрён в твою матку, без предварительного сношения. Если ты, конечно, дашь на это согласие. - Вы действительно смогли бы доверить мне настолько ответственное дело? – Джинни была взволнована. – Я совсем не тот человек, которого можно было бы считать образцом ответственности, да и моё здоровье ещё полностью не восстановилось, я ведь до сих пор хожу к колдомедику. - Ох, Джинни, если бы я вычеркнул из списка всех тех, кто так или иначе пострадал на войне, боюсь, вскоре вообще бы никого не осталось. Это в равной мере касается и Люциуса. Впрочем, как и меня. Я знаю, что ты будешь защищать нашего ребёнка и заботиться, как о собственном, если только согласишься принять его. - А что сам Люциус думает об этой идее? - Мы пока ещё не говорили об этом. Я знаю, что мы оба хотели бы ребёнка, но для него семья – очень щекотливая тема. Я бы не хотел сначала обнадёжить его, а потом, когда что-то пойдёт не так или неожиданно сорвётся, разбить его надежды. Это может уничтожить его окончательно. Я хочу, чтобы всё то, что может помешать нам, было устранено ещё до того, как я расскажу ему о возможном решении этой проблемы. - В этом определённо есть рациональное зерно. – Джинни задумчиво смотрела на друга. Затем она взяла его руки и ободряюще пожала. – Я ещё не готова к тому, чтобы заводить собственного ребёнка, но мне приятно, что ты обратился с этой просьбою именно ко мне. Я с удовольствием сделала бы это для тебя и твоего мужа. Только сначала мне необходимо обсудить всё с Блейзом. Гарри застенчиво улыбнулся: - Между вами двумя всё действительно настолько серьёзно? - Ох, мне кажется, что он – моя судьба. Но только время сможет показать, действительно ли это так. - Это просто превосходно, дорогая. Но если он причинит тебе боль, то в полной мере познает гнев самого могущественного «спасителя всех пушистых котят»! – Гарри скорчил грозную гримасу, заставив Джинни скорчиться от смеха. Всё оставшееся время до ухода Гарри они вместе придумывали различные забавные прозвища и, вообще, весело проводили время.
Ашшур 06-08-2012-22:51 удалить
Гарри еле добрался домой после долгой, выматывающей и, к огромному его сожалению, неизбежной встречи с министром Скримжером. Он мечтал только о том, чтобы свернуться рядом с тем великолепным мужчиной, на котором он был так счастливо женат, и потягивать что-нибудь спиртосодержащее и расслабляющее. Но сообщение, что с ним пыталась связаться Гермиона, мгновенно заставила юношу напрячься. - Она не сказала ничего особенного, просто просила передать, что это касается того исследования, что она проводит для тебя. Она выглядела ужасно взволнованной. - Ооо, - ответ Гарри прозвучал невнятно. Он был слишком занят тем, что пытался справиться с обуревавшим его волнением и страхом, и сейчас был мало обеспокоен такими вещами, как связная речь. Люциус только рассмеялся над этой рассеянностью Гарри и нежно поцеловал юношу: - Свяжись с ней, любовь моя. А я пока распоряжусь по поводу ужина. Добби всё приготовит. Как только супруг вышел из комнаты, Гарри кинулся на колени перед камином и швырнул в него пригоршню дымолётного пороха, стремясь как можно скорее увидеться со своей лучшей подругой. - Гермиона? Рон? Ну хоть кто-нибудь?! Прежде, чем Гарри снова смог заговорил, он услышал голос Гермионы, затараторившей со скоростью несущегося на всех парах «Хогвартского Экспресса»: - У меня получилось, Гарри! У магглов уже есть похожая технология и мне удалось совместить с ней специальные заклинания, чтобы искусственно создать беременность, а затем переместить вашего ребёнка в чрево матери так, как если бы это было проделано естественным путём, при помощи обычного секса. У вас может быть наследник одной с вами крови! Он будет полностью ваш, вас обоих! Гарри ошеломлённо уставился на лицо Гермионы. - Гарри, с тобой всё хорошо? Может, стоит позвать Люциуса? - Нет, нет, со мной всё в порядке, – Гарри выдохнул. Он был просто потрясён. У них может быть собственный ребёнок! – Джинни уже согласилась выносить его для нас, если только Блейз не будет против. Теперь мне нужно поговорить с Люциусом. О, я должен поговорить с ним немедленно! - Да подожди ты, не торопись, – Гермиона постаралась слегка успокоить своего разволновавшегося друга. – Сначала вы оба должны прислать мне свою сперму. Как только закончим разговор, я пошлю тебе специальные контейнеры с совой. Нет никакой необходимость излишне спешить с этим, но, как только они будут заполнены, вы должны будете немедленно отослать их обратно. То есть я подразумеваю, что вы должны будете связаться со мною в течение получаса, поскольку сперма должна быть свежей. Иначе вам придется всё повторить по новой. Ты меня понял? - Да, госпожа! – Гарри весело козырнул. Потом послал подруге ласковую улыбку. – Спасибо, Гермиона. Юноша сбежал из комнаты прежде, чем девушка успела его вновь остановить.
Ашшур 06-08-2012-22:54 удалить
Гарри нежно смотрел на Люциуса, который впервые за долгий период времени выглядел настолько уязвимым. Он боялся, что мужчина замкнётся в себе, услышав такие новости. - У нас может быть ребёнок? Наш с тобой, общий по крови? - Да, любовь моя. Зачатый от нас обоих. - Но как такое возможно? Гарри пожал плечами. - Если тебя интересуют чисто технические подробности, то об этом лучше расспросить Гермиону. Я только знаю, что это – комбинация науки магглов и магии. Суррогатная мать выносит для нас ребёнка, но генетически он на сто процентов будет нашим. Джинни согласилась помочь нам в этом. - Мой первый сын погиб по моей вине, Гарри. – Люциус прошептал, сейчас он выглядел совершенно подавленным застарелым чувством вины. – Возможно, я не имею права привести ещё одного ребёнка в этот мир. - Люциус, ты же прекрасно знаешь, что Волдеморт видел в тебе угрозу и все равно убил бы тебя и твою семью рано или поздно. Твоя единственная ошибка в том, что ты последовал за этим человеком, обуреваемым манией величия. - Я понимаю, но это был мой сознательный выбор, я добровольно стал служить ему. - Да, я понимаю, и это был не самый лучший выбор, но, тем не менее, он был единственно возможным для тебя и твоей семьи в то время. То, что собирался дальше сказать Гарри, было очень трудным, и юноша не был уверен, как его муж отреагирует на подобное. - Люциус, Драко поклонялся тебе, он обожал и боготворил тебя. Вне зависимости от того, насколько правильным или неправильным был твой выбор, Драко всё равно считал тебя замечательным. Это было бы непочтительно к памяти твоего сына, если бы великий чистокровный род Малфоев оборвался только из-за того, что ты считаешь себя плохим отцом. - Я любил его. Я так любил их обоих. – Люциус прижался к теплому телу Гарри, ища в его объятиях желанное утешение. - Я знаю . Если ты действительно не хочешь этого, я не буду на тебя давить, но я считаю, что это не лучшее решение. Мы будем любить нашего малыша, и сумеем защитить его от всех опасностей, мы сможем передать ему все то лучшее, что есть в нас. В этом я готов тебе поклясться. - Это будет очень красивый ребёнок. - Особенно, если он будет похож на моего великолепного мужа. Люциус улыбнулся и, хотя любимый и не дал Гарри немедленного ответа, юноша был уверен, что он согласиться, рано или поздно. - Хмм. – Гарри смотрел на мужа с ложной скромностью. - Да, Гарри? – Люциус насмешливо приподнял бровь. Даже за этой невинной гримасой мужчина мог разглядеть полный вожделения взгляд, которым его молодой муж смотрел на него, и был рад поддержать игру, которую затеял Гарри, и которая, он был абсолютно уверен, доставит им обоим массу удовольствия. - Я, конечно, не смогу выносить и родить наших детей самостоятельно, но, возможно, ты сможешь мне продемонстрировать некоторые из тех способов, которыми их делают? Люциус, ворча, схватил любовника за запястье и потянул в сторону их супружеской спальни. - Вот это как раз в моих силах.
Ашшур 06-08-2012-22:58 удалить
ЭПИЛОГ. Четырнадцать месяцев спустя. «Ежедневный Пророк приветствует наследника рода Малфой-Поттеров! Вчера, на трёхмесячной годовщине рождения наследника, гордые родители лорд Люциус Абрахас Малфой и мистер Гарольд Джеймс Поттер, наконец, представили своего сына Магическому Сообществу. На торжественной церемонии, посвящённой столь знаменательному событию, в присутствии членов семьи, близких друзей и специально приглашенных представителей прессы, было оглашено имя новорожденного. Лорд Малфой объяснил свой выбор так: «Мы назвали его Янус Драко Малфой-Поттер. Янус – один из богов в древнегреческой мифологии, Двуликий, являющийся вместилищем и слиянием противоположностей, столь соответствующим сути наших с Гарри отношений. Наш сын стал для нас обоих символом нашей новой счастливой семейной жизни. Мы также дали ему второе имя в честь его старшего брата, Драко. Хотя мой первенец больше не с нами, я знаю, что он бы полюбил своего младшего брата. Также это является напоминание и мне, и Гарри, и всем ведьмам и волшебникам Магического Мира, что хорошие и храбрые люди были по обе стороны этой войны. Драко умер, защищая свою семью, как и многие другие. Мы продолжаем жить дальше, но при этом не стоит забывать и о тех, кто умер ради того, чтобы сейчас мы все были счастливы». После красивой официально церемонии последовало представление крёстных родителей малыша с традиционной присягой. Крёстный отец Блейз Забини и крёстная мать Джиневра Уизли преподнесли ребёнку ритуальные магические кольца. Каждый дал клятву защищать и беречь молодого Януса, помогать ему на жизненном пути и вдохновлять его на свершения в течение всей его жизни, принять и воспитать его, как родного, в том случае, если его родители по каким-либо причинам не смогут этого сделать самостоятельно. Пара, которая собирается пожениться через два месяца, выразила благодарность за оказанную им четой Малфой-Поттеров высокую честь и доверие. Мисс Уизли, которая выносила и родила ребёнка для счастливых родителей, просто сияла от радости, поскольку именно ей доверили держать своего крестника на руках. «Я так счастлива, что именно мне выпала честь подарить возможность появиться на свет этому дивному малышу. Я искренне благодарна за это Гарри и Люциусу. Янус просто прелесть. У меня нет слов, чтобы описать, насколько я счастлива». Блей Забини тоже прокомментировал это знаменательное событие: «Драко Малфой был моим лучшим другом, и я ужасно по нему скучаю. Я сделаю все, что только в человеческих силах, чтобы его тёзка вырос счастливым, сильным и уверенным в себе человеком». Третьим и заключительным торжественным мероприятием в этот день было официальное признание лордом Люциусом Малфоем своего совместного сына с господином Г. Д. Поттером, как наследника рода Малфоев, в то время как сам господин Поттер признал ребёнка наследником рода Поттеров и Блэков. Вся церемония завершилась пышным банкетом и балом. Весь штат редакции желает поздравить эту счастливую и любящую семью, и надеется, что Янус Драко Малфой-Поттер вырастет достойным представителем Магического общества. Больше об удивительном совмещении маггловских технологий и магии можно узнать из интервью с Гермионой Уизли на стр. 9. Всестороннее освещение банкета и великолепного бала, а также список гостей, - на стр. 1. Краткая биография Г.Д. Поттера, Л. А. Малфоя, Д. Л. Малфоя и С. Блэка – на стр. 10-13. Краткое содержание Связующего Декрета об Упивающихся Смертью и его роли в создании семьи Малфой-Поттеров – см. стр. 9». КОНЕЦ.


Комментарии (14): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ГП: Between Life and Dreams | Ашшур - Приют для морально устойчивых психов | Лента друзей Ашшур / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»