• Авторизация


Словарь Эллочки-людоедки и его метонимия для Русо-туристов 01-02-2014 23:46 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

1. Хамите. 

2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.) 

3. Знаменито. 

4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.) 

5. Мрак. 

6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»). 

7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения). 

8. Не учите меня жить. 

9. Как ребёнка. («Я его бью, как ребенка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка» — как видно, в разговоре с ответственным съемщиком). 

10. Кр-р-расота! 

11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов). 

12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу). 

13. Поедем на таксо. (Знакомым мужского пола). 

14. У вас вся спина белая (шутка). 

15. Подумаешь! 

16. ...Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля). 

17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность). 

18. Железно. 

 
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.











[показать]



 

….Случаи перевода речи Эллочки на другие языки позволяют представить состояние дел с переводом сатирических и юмористических произведений, к каким относятся и романы И.Ильфа и Е.Петрова, таким образом, что предпочтение следует отдавать не дословному переводу, который обязательно приведет к утрате приращенного смысла и вызовет смех у читателя не сатирическими находками, а как раз их отсутствием, прямым пониманием того, что является метафорой или метонимией….. 



Метонимия для РУСО-ТУРИСТОВ

Суть дальнейших изысканий в попытке составить мини словарик на уровне Элочки для общения на других языках в период турпоездок.... 

Основные принцыпы составления словарей:
- не более 30 слов
- обязательно транскипция на русском
- самые необходимо-универсальные фразы
- интересные на русский слух легкозапоминаемые словосочетания (А БЛЯ ИНГЛИС - вы говорите по английски- исп.)
- легко ассоциируемые для русских фразы (Был бы хер - БЭ ХЭЙР - всё хорошо - арабск.)
- ссылки для углублённого изучения на уровне чайников по-возможности.

Другие замечания:
- любое изучение на таком уровне не принесёт как таковое само знание и понимание языка, но иногда может выручить или поможет обратить на себя внимание ...
- уровень транскипции и преевода на другой язык скорее всего будет соответсвовать примеру перевода на русский узбекским гасторбайтером фразы "Выношу мусор" на недавно увиденном мной объявлении - ТАСКАТ МУСУР. Смешно, но тем неменее понятно.
- некотрые ньюансы произношения плохо слышимы на русское ухо, например, слышимое ХАМИШ и ШИШ - шестнадть на иврите правильнее произносить ХАМЭШ и ШЭШ. 
- Неточности могут быть из-за того, что некотрых звуков в русском просто нет. Например, звук который мы произносим, когда доктор засовывает ложку глубоко в горло и просит сказать - А-А-А - это буква арабского алфавита.
- ЗОНОВЕЗКА - занавеска, так написала одна русская девушка в восьмом классе. Так что за неточности транскрипции иностранных фраз мне абсолютно не стыдно.

Эллочка:

-На иврите

-На испанском

-На арабском

-На венгерском

-На французском

-Арабский для чайников

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Словарь Эллочки-людоедки и его метонимия для Русо-туристов | Чип_А - Дневник Чип_А | Лента друзей Чип_А / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»