[440x595]
Несколько выдержек из интервью :
Teen Vogue: Почему девушки любят Джейкоба?
Тейлор: Девушкам хочется , чтобы их очень близким другом был парень и ему можно было довериться во всем и возможно в дальнейшем их дружба могла перерасти во что-то большее...Поклонники полюбили бы любого другого актера в роли Джейкоба. Но мне улыбнулась удача и я получил эту роль.»
Лоутнер говорит о том, что попасть в шоу-бизнес ему помог его тренер по каратэ, который исполнял одну из главных ролей в популярном американском телешоу 90-х гг.
Teen Vogue: Что скажешь по поводу Селены?
Тейлор: «Она - отличная девчонка»
Teen Vogue: ROBSTEN существует?
Тейлор:"Это сумасшествие, которое поддерживается поклонниками. Они – источник всех этих слухов».
It's a scan from an upcoming teen mag cover story, where Mr. Jacob Black himself opens up about playing a down-to-earth werewolf heartthrob. Some quotes we dug up:
ON WHY LADIES LOVE JACOB "If she likes having a really close friendship with a guy, being able to tell him anything, and then having that friendship slowly transform into something more." (Uh, yes please! Unless it transforms into just playing fetch.)
HE'S SO FREAKIN' HUMBLE "I think the fans would love anybody who played Jacob. I'm just lucky to be the one who got the chance." (Whatevs, Tay! Stop being so modest. It just makes you that much more adorable.)
THANK YOU, BLUE POWER RANGER! Taylor says his old karate coach (who once played the Blue Power Ranger in the popular 90s TV show) helped him get into showbiz. "At first, I wasn't interested, but he said I could stay at his house for a few weeks, meet with some agents, go on auditions."
WHAT ABOUT SELENA? "She's a great girl."
AND ROBSTEN MANIA? "It's crazy, but the fans help. They're a big part of the motivation."