
Чаши теммоку пришли из Китая, и хотя потом японские мастера научились производить свои прекрасные чаши, самыми дорогими были именно привезенные с материка. Они водружались на специальное основание "даи-теммоку", как правило, из лакированного дерева. И вот в этом то уж, в искусстве лакировки, японские мастера были непревзойденными.
В таких чашах заваривали кои-тя (густой чай) и подавали самому знатному гостю.
Чаши теммоку не принято было поворачивать, они не имели "лица", так как считалось, что такая чаша идеальна со всех сторон. Пили чай также, не снимая их с постамента "(с теммоку-даи").
Мы реконструируем японское заваривание во всем его древнем великолепии.
Один комплект: это китайская чаша теммоку, невероятно ценная, с глубокой темной глазурью. Много лет назад мне привезли ее специально с тех самых мест, где по легенде древние мастера и создавали свои чаши "Око неба". Когда вы берете ее в руки, то сразу понимаете, в чем разница между дорогой китайской чашей, изготовленной мастером и подделками с Алиэкспресса.
Легкая и изящная, эта китайская чаша позволяет нам почувствовать, какими были экспортированные произведения искусства. Она обычно подается на изящном темно-коричневом теммоку-даи японского производства.
Вторая чаша от японских гончаров, поражает своей невесомостью. Это необычайное свойство японской глины: внешняя основа кажется простой, однако вы полностью меняете свое мнение, как только эта необычайная чаша приходит к вам. У чаши есть изящнейший ободок из тонкого металла, предохраняющий ее по окружности. Такая техника периодически имела место быть, если чаша была очень древней.
Мы проводим заваривание, пытаясь следовать старинной средневековой японской чайной церемонии. И первый шаг на этом пути: сбор необходимой утвари.

Котел для кипячения воды или "Кама" у нас походный: маленькая унрю-кама. Это обычная практика - делать чайную утварь по старым образцам, соблюдая размеры и пропорции.
Когда мы получили наш котел я была не просто рада (ведь много лет мы просто заваривали в большом чайнике, "имитируя" настоящую каму), однако потом оказалось, что даже крышка у нашей камы таит древнюю загадку.
Далеко не каждый котел соответствует старым образцам, однако у нашего котла крышка сделана с "тремя цветками сливы" - украшением на крышке, имеющим особое значение. Каждый раз, когда практикующий чайное действо прикасался к крышке камы, он мог вспоминать, что означают три цветка сливы в интерпретации для буддийской медитации.
На фотографии:
Та самая крышка с тремя сливами. Изображены они схематично, выковывать их (или вырезать) считалось очень трудоемкой работой, так что часто четко прорисовывался один цветок, а остальные изображались более схематично, однако при ближайшем рассмотрении становится понятно где еще два цветка.

Чайница ( тяире) у нас очень "инь", ну это мое виденье. Она низенькая, пухленькая и с очень чувственной крышкой. Вот берешь ее в руку и прям.. ассоциации (может на фотографии и не видно, но вот вблизи, да-да, это не только мои "картинки", это у нас уже несколько гостей замечали, очень такая вся прям .. чайница, одним словом). Поэтому, когда я кладу на нее чайную ложечку, это выглядит интересным союзом Ян и Инь.
В чайной церемонии все подчинено течению энергий, все пропорции четко отмечены, чередование постоянное: мужское/женское. Даже в последовательности работы с чайной утварью, в расстановке предметов всегда соблюдался закон: один предмет - ян, два - инь и т.д., но это уже тема для такого серьезного исследования. А пока просто полюбуемся.
Я с самого начала хотела себе такую пухленькую инь-чайницу. В фильме про Рикю тоже ее видела, там сценарист решил привязать все это к любовной истории, ну а почему бы нет. Кроме милой формы, у нее изящное "надарэ" (потек глазури). Кстати, а вы знаете, что это не просто так случилось, как мне говорят: "Ну, гончар глазурь упустил". Для чайной утвари "надарэ" - важнейший момент.

На самом деле в период японского средневековья требования к чайной утвари несколько отличались от современных, посуда, да и прочая утварь, вполне себе могла быть броской и яркой, например музейные источники того времени демонстрируют нам инкрустированные перламутром теммоку-даи (как китайского, так и японского происхождения), непосредственно чаши теммоку, благодаря особой технике глазури, сияющие подобно золотым солнечным лучам или отливающие лунным светом, практиковались яркие и очень разные расцветки фукусы (специальных тканевых полотенец), из китайской парчи.
Внимательный взгляд заметит, что когда я переворачиваю крышку чайницы, она также отсвечивает золотом с внутренней стороны. Это никакая не случайность, а вполне себе историческая особенность. В старину, тыльную сторону крышечки из слоновой кости обязательно оборачивали золотой фольгой. Как вы думаете, для чего это делали?
Да, даже такая деталь как оборотная сторона чайницы из которой я буду насыпать чай соответствует историческим реалиям.

Традиция восхищения тканями ведет свое начало из глубокой древности, ведь чтобы создать узор требовалось много ручного труда. Для высших чинов и аристократов создавались необыкновенные одеяния, особо же ценились привозные ткани , парча, расшитая золотыми и серебряными нитями. Когда одежда приходила в негодность ее распарывали и отдавали на разные нужды. Так, иногда, и чайным мастерам древности перепадали отрезки драгоценных привозных тканей или изделия местных мастеров.
Рассматривая мешочек для чайницы можно было полюбоваться на редкий или древний узор, подержать в руках кусочек заморского чуда или даже представить, что когда-то халат из этой ткани носил сам император.
В чайной церемонии есть момент "любования мешочком для чайницы", не отказывайте себе в удовольствии бережно подержать в руках кусочек истории. Ведь наш мешочек пришел из Японии, ткань у него уже совсем ветхая, однако он усердно служит нам, оберегая чайницу и услаждая взор красивым рисунком. Пришлось только заменить у него шнур, "родной" распался на мелкие, даже не ниточки, а , скорее, пушинки. Шнур ручного плетения подобран похожим по цвету на старый, мешочек для чайницы отреставрирован.
Случается, что не всегда можно представить для реконструкции древние вещи, мы же все-таки не музей, однако можно попробовать сделать "реплику" , сохранив основные показатели: форму, цвет, материал и функциональность.
В японском чайном заваривании нет "ненужных или проходных тем", и теперь, наблюдая за процессом, вы можете вместе с мастером понимать и чувствовать мотивы того или иного движения. Казалось бы, просто мешочек из ткани, а какая за ним прячется история!
Фотография: Мешочек для чайницы, ложечка для чая (тясяку) и чайница.
Случалось, что одна лишь чайная ложечка определяла весь характер чайной церемонии.
Иногда ее вырезал хозяин к определенному действу, но гораздо более интересным выглядит случай, если ложечка была ценным предметом или "мэибуцу", и принадлежала сегуну или выдающемуся деятелю. Тогда очень часто ее помещали на поднос и располагали дальше от гостей.
Обратите внимание, чем дальше от гостей расположен значимый предмет, тем, вероятно, выше его стоимость. Я сейчас не столько про материальную ценность (хотя и про нее тоже) , а про возможную историческую. Да, да, в средневековье японские чайные мастера тоже были в некотором смысле реконструкторами или хранителями музейных древностей.
И вот с нашими тясяку я в данном случае в задумчивости. Какую же из них следует взять?

Есть японская тясяку, она для меня, несомненно, предмет "мэибуцу", я получила ее от своего первого чайного учителя, он заказывал эту ложечку для меня в Японии, и это первый чайный предмет, на который я, будучи студенткой, накопила деньги. Когда я начала заниматься чайным делом у меня было ровно три предмета: ложечка, ковш и фукуса (да, ничего не скажешь, оригинальный набор для чая))), и долгое время я довольствовалась исключительно этими вещами.
У тясяку-мэибуцу есть имя "Первый снег" (Хатсуюки) и история происхождения. В данном случае следует иметь ввиду особенность, которая гласит, что ценность ложечки, как правило, определяется не личным ее значением для ведущего, а ее значимостью для Чайной церемонии.

И есть обычная тясяку, вероятно, тоже от японского мастера. Она гораздо более удобная (у нее меньше изгиб) в данном случае для положения на теммоку-даи, что позволяет нам использовать один из основных принципов - предугадывать возможные "проблемные" места в чайном заваривании, как то соскальзывание не подходящих по размеру предметов, случайных падений и т.д. Ее имя "Безымянная или безызвестная" - Мумэй", что тоже очень в духе традиции. Случалось, что и мастера древности не давали никаких имен своим предметам, скрывая за неназванностью глубокую философию или интересную историю. Однако это простая ничем не примечательная чайная ложечка, и она никак не может перейти в раздел "мэйибуцу".
На что это повлияет? На ее расположение на теммоку-даи например. Если решим воспользоваться тясяку-мэибуцу, значит ее положение на теммоку-даи- слева от чаши, если она в данном случае обычная ложечка - значит справа. Если гости заметят эту "неправильность" им будет подсказка, что ложечка имеет необычную историю, и , значит, в процессе осмотра можно про это заговорить, узнав ее историю или значимость.
Японская чайная церемония средневековья это захватывающее, почти детективное действо. Можно смотреть и разгадывать замыслы, которые загадывает вам чайный мастер.
Поэзия пронизывала все средневековое высшее общество и, так как мы реконструируем заваривание в сеине (шойне) "Кабинете дворянина", то конечно же говорить о поэзии весьма уместно.
И суровые воины и страстные красавицы, все сочиняли поэзию, а уровень образованности среди местного населения был достаточно высоким, причем читать умели как мужчины, так и женщины.

Считалось изысканным не говорить прямо о каких-то вещах, а использовать игру слов, намеки, обращение к образцам древности, т.е. в некотором смысле "проверять" степень принадлежности к культурному слою, образованности и умению чувствовать бренное-прекрасное. Таким образом не только поэтические строки, но и вещи, которые подбирались для чайной церемонии могли нести некий замысел. К примеру, считывался не только сам свиток (изображение и строки на нем), но и его ткань или расположение, или формировался образ свиток+цветок, и такие сочетания представляют нам огромный простор для творчества, выборов и символов.
Выше мы выбирали наиболее подходящую ложечку для проведения чайного заваривания, а давайте подкину еще информации к размышлению.
Итак, ложечка-тясяку "Первый снег", казалось бы, является предметом мэибуцу, что склоняет нас к ее использованию, ведь мы будем заваривать для выдающихся людей, а значит, естественно использовать именно ее, чтобы подчеркнуть значимость и торжественность встречи. Опять же, выбирая ее, мы создаем некую игру, вопрошая участников, а поняли ли они, почему чайная ложечка лежит не на каноничном месте справа от чаши, а слева, что это означает? Конечно же те, кто читал внимательно мои статьи уже в курсе, и могут чувствовать себя знатоками в этом вопросе).
Можно решить, что название "Первый снег" не очень подходит для чаепития, устраиваемого весной, однако, опытный участник может вспомнить строки из известного стихотворения:
Я не могу найти цветов расцветшей сливы,
Что другу показать хотела я:
Здесь выпал снег —
И я узнать не в силах,
Где сливы тут, где снега белизна?
Ямабэ-но Акахито /700 - 736/
И тогда создается интересная игра смыслов: белый снег или белые цветы сливы, а значит "тясяку" может послужить причиной и цитирования стихов и интересных сравнений.
В пользу безымянной тясяку, "Мумэй" может сыграть то, что находиться мы будем в Питере, и здесь местное отделение возглавляет Михаил Усов, прекрасный лектор, разбирающийся в теме синоби. Для многих "синоби" и есть "безымянные", тайные лазутчики, неприметные слуги, меняющие обличья, умелые воины и мастера. Синоби окружены мифами и легендами, также как и чайная церемония.
Простой предмет, обычная чайная ложечка из бамбука, может являться знаковым предметом, и может принять любое имя, которым мы захотим ее наделить. Мы можем назвать ее "Рекон", "Цветок сливы" или оставить ее "Безымянной" (или "безызвестной").

А еще, когда я произношу "Мумэй" на память приходит отважная и задорная воительница из "Кабанери железной крепости", запомнившаяся мне колокольчиками в ее гэта. Кокетливые колокольчики, звенящие при каждом шаге, могли обмануть наемников, ведь за ангельской внешностью Мумэй скрывалась опасная дева-воин. Стоит ли назвать ложечку "Звенящий колокольчик"?? И вот тут то открывается простор для творчества: будет ли это колокольчик-цветок, или звенящие круглые бубенчики или это будут летние фурины, которые подвешиваются ближе к лету?

Надеюсь, что вам пришлась по вкусу забава по выбору тясяку для заваривания? Да, я связала историю и современность, адаптировав игру к той культурной реальности, к которой мы с вами принадлежим (понятно, что ни аниме, ни синоби не имели отношения к реконструкции средневекового заваривания). Настоящие участники чаепития эпохи Сенгоку Дзидай основывались на свои знания и культурно-исторический контекст.
Мне нравятся эти "мосты" из прошлого в будущее. И стараясь ступать по следам старых мастеров мы сравниваем, сопоставляем, примеряем на себя их обычаи, традиции, познавая еще лучше самих себя. Не оторванная от жизни история, а живое полотно жизни, связь времен.
