Это цитата сообщения
socker Оригинальное сообщениеТопонимика немецких стран.
Австрия – название является искажённым немецким «Österreich» (как и называют её в самой Австрии), произошедшим от старонемецкого «Ostarrichi», «восточная страна». Это название впервые было упомянуто в документе в 996 году. В целом, название Австрии мало варьируется в мире, чаще всего звучит англоязычное «Austria». Уж конечно, не голландское Oostenrijk. В арабском мире Австрию называют «Nimsa». Это слово пошло от славянского названия Германии - «Niemcy», то есть немые, говорящие на другом языке. Просто почему-то там переняли этот этноним и переместили его на другое государство. А по-чешски Австрию зовут «Rakousko», что пошло от названия крупной крепости Rakous на границе Австрии и Моравии. Наконец, финны зовут Австрию и вовсе Itävalta.
Германия – эту страну называют кто как придётся. По-немецки – «Deutschland». Образование слова "Deutschland" восходит к долгой истории этой страны. Сначала было старинное готское слово "thiuda" (или þeudō), означавшее «люди». От него возникло прилагательное «thiudisk», которое преобразовалось в «Theodischus», затем - в «Teudischus». В старонемецский это слово пришло уже в совсем изменённой форме «Deutsch». Таким образом общий перевод – «страна людей». По-французски Германию называют «Allemagne». Слово «allemand» произошло от латинского «alama», то есть люди племени Аламанов, которые произошли от «all» - все и «mann» - люди. То есть тоже, по сути, страна людей. По-русски мы называем её Германией (как и по-английски, к примеру, Germany). Это название произошло от латинского «gar» (копьё) и «man» (человек), то есть, по сути, «земля копьеносцев». Понятно, что так назвали германские племена за их самое ходовое оружие, когда те устраивали набеги на соседние области. В восточной Европе Германию называют «Niemcy» (Польша), «Nemti» (румынский), «Nemecko» (чешский). Этот топоним произошёл от изначально венгерского «Nemet», «немые». Так венгры называли тех, кто говорит не на их языке, а слово это они позаимствовали…у русских. Кстати, интересным фактом является то, что в великой стране Германии нет официального государственного языка вообще, по законодательству. На каком хочешь – на том и говори. Кстати, по-эстонски Германия называется "Saksamaa", то есть "земля Саксов". А по-латвийски - Vācija. А по-литовски - Vokietija. Да, и ещё! По-китайски Германия называется (иероглифы приводить не буду) «Страна Добродетели». А на таитянском - Purutia, что пошло ещё от названия Пруссии (которой уже давно нет, как страны).
Лихтенштейн получил название очень просто. В 1699 году город Шелленберг, а в 1712 – Вадуц были проданы князю Лихтенштейну. Подвластная князю территория и получила название по его фамилии. До того земли эти входили в Священную Римскую Империю, то того – в герцогство Швабия. Ну а фамилия «Liechtenstein» переводится как «лёгкий камень».
Люксембург (Luxembourg) происходит от искажённого «Люсилинбург» (Lucilinburhuc), «маленькая крепость». Эта крошечная территория получила независимость в 963 году в результате политических игр, первым правителем был Зигфрид, а его потомок Конрад спустя 80 лет был провозглашён графом на своём укреплённом пятачке. Сегодня та самая крепость носит название Люксембургского замка, и её можно посетить.
Швейцария (Schweiz, Suisse, Svizra, Svizzera, Switzerland) своего собственного языка не имеет – немецкий, французский, итальянский или ретороманский на выбор. Да и латынь, как ни странно, в Швейцарии активно изучается и является если и не разговорным, то практически живым языком. Название происходит от наименования кантона Швиц, образованного от древненемецкого глагола «жечь». Кантон стал одним из трех кантонов, основавших Швейцарскую Конфедерацию 1 августа 1291 г. Флаг современной Швейцарии создан на основе флага кантона Швиц (Schwyz). Кстати, на марках и монетах Швейцария использует латинское название Helvetia: в римской империи области, называемые этим именем, практически соответствовали по территории современной Швейцарии. Это название пошло от народности helvetii, обитавших там в то время. Название это встречается ещё в 300 году до н.э. на этрусских росписях по глине и звучит как eluveitie. А вот далее происхождение слова теряется во тьме веков.
Взял ТУТ
Deutsche Welt