Есть в немецком языке слово Volk. Исхожу я из знания о том, что все языки имеют славянское словообразование. Не индо-европейское, где специально взяты в определение два маленьких куска территории и сознательно вычеркнута сионистами превалирующая часть, как будто её нет. Отнюдь, именно эта огромная территория и является главной в определении типа языковой группы и по логике не может быть иначе. Не индо-европейская, а славянская.
Что означает Volk в переводе с немецкого ? Это народ, люди, нация, население, народность.
При этом, пишется одно, а произносится другое. V произносится как (Ф). Этот факт меня не смущает, поскольку искажений изначальных слов было много и даже в современном русском языке мы не все звуки произносим как изначальные. Основа видна, она ясна и это главное.
Смотрим последующее пошаговое искажение в английском, где уже даже писать начали как произносили - Folk и перевод тот же - народ. Смысл один и тот же, а писать стали по произношению. Это говорит о том, что английский произошёл от немецкого. Почему некоторые звуки стали шипящими в европейском произношении хорошо объясняет профессор Чудинов.
Смотрим как пишется волк в немецком и английском - одинаково - wolf. Здесь исказилось окончание слова, а начало по произношению сохранилось.
Волк - Volk - Folk - wolf - это одно и тоже. Только в русском языке слово "волк" обозначает вольное животное из семейства псовых, а для народа сохранилось своё слово (есть ещё люди, но это слово имеет другое значение) Какая тут может быть связь волка с народом ? Этот вопрос я буду раскрывать в следующих исследованиях.
Если вам есть чем обогатить предложенный вопрос, то жду любые комментарии.