| | | | 
  [показать] Однажды высокое Небо сказало хлебным колосьям:
 - Какие же вы неблагодарные! Я посылаю вам дождь и тепло, лелею вас солнечными лучами, а вы никогда не благодарите меня! Птицы поют в мою славу песни, деревья радуют шелестом листьев, цветы посылают мне чудные ароматы… Все преподносят  мне дары, и только от вас не вижу я благодарности.
 - Мы были бы счастливы тебя порадовать песней, да не можем,- оправдывались колосья. – Шелест у нас такой тихий, что мы сами его еле слышим. Запах очень скромный, а танцевать мы не умеем.. Мы бы рады вознестись к тебе с дарами, да не можем.
 - Хорошо,- сказало справедливое Небо. – Если   вы не можете вознестись ко мне, я само спущусь к вам.
 И осыпалось Небо синими осколками – прямо в заросли хлебным колосьев . С тех пор а полях голубеют васильки – кусочки Неба.
 
  [показать] У разных народов разные сказки.. Итальянская легенда рассказывает о том, что было потом, уже после сотворения васильков. Будто бы обиделись васильки на людей за то, что крестьяне не ценят их, обзывают сорняками. И попросили они Небо: дай нам тоже хлебный колос, мы будем людям пользу приносить. А если это невозможно, то отсели нас куда-нибудь, хоть на клумбы, что бы мы хлебопашцам не мешали. Отказалось небо:
 - Нет. Не стану я этого делать. Вы растете на ниве вместе с хлебными колосьями, чтобы люди помнили, что не хлебом единым сыт человек. И что бы не забывали бы о Небе, осколками которого вы являетесь.
 
  [показать] А у славян есть история о пахаре Василии, полюбившем русалку. Никак не хотел он поселиться с любимой в реке: «Что мне делать в воде, я пахарь, мое дело крестьянское». Превратила его русалка в василек и все надеялась, что синий  цветок, как капля воды, стечет в реку, и будут они вместе. Но Василий и в образе цветка не покинул пашню.
 
  [показать] Древние греки рассказывали, что когда Геракл ранил отравленной стрелой  кентавра Хирона, тот излечил себя соком василька.
 
  [показать] Когда ботаник Карл Линней в  18 веке давал растениям научные названия, он вспомнил эту легенду и назвал василек Centaurea cyanus- в переводе «кентавр синий». Так что , в русских полях и садах красуются прекрасные синие кентавры…
 
  [показать] 
 
 Художники: К. Мирошник и Н. Кургузова, S. Becker- Leber,
 П.Шамшин, Г. Кондратенко, А, Петрич, В.Пивень.
 
 |  |  | 
 | 
 | 
 |