"Очі блакитного собаки"
12-04-2013 00:41
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Маркес.
Перевод Борщевского.
Спектакль Молодого театра.
Камерная сцена.
Это лучшее, что я видела за последнее время.
Это то, за что я люблю театр.
Поход на этот спектакль имеет предисловие.
В тот день, когда в Киеве случился снежный коллапс, я познакомилась с удивительным человеком, интересным, начитанным, с тонким чувством юмора и совершенно по-юношески открытым миру.
он переводчик с испанского.
пьесы, поэзия, романы испаноязычных авторов на украинский язык выходят именно из под его пера...
в Молодом театре идет несколько таких пьес...
"Очі блакитного собаки" одна из них.
...
темная комната и серебряные нити, свисающие с потолка, все в этих ровных, свисающих нитях.
Он и Она.
молодые, красивые... сонные.
ощущение иного существования...
Они встречаются каждую ночь, но происходит это во сне.
в одной и той же комнате.
Он поначалу забывает Ее. вспоминает заново... каждую ночь.
фразой, по которой они должны узнать друг-друга в реальности, стала: "Очі блакитного собаки", но реальность никак не наступает. и это становится невыносимым...
красиво, очень музыкально, пластично.
великолепная игра, пластика, действие, эмоции.
я поверила каждому их движению, слову, взгляду, жесту.
великолепно.
Браво!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote