Доу-фу (у нас его называют тофу) - соевый творог, один из основных продуктов питания. Обычай готовить тофу в 25-й день 12-го месяца по лунному календарю восходит ко времени, когда бог Очага отправился на небо. Чтобы предотвратить визиты посланников Нефритового императора, семьи ели тофу, показывая, как они плохо живут, тем самым скрывались от наказаний Нефритового императора.
Приготавливают из бобового (соевого) молочка, которое сначала варят, затем добавляют соляной рассол, либо гипс для загустения. Полученную массу кладут под пресс, чтобы удалить часть жидкости. Это полноценный заменитель мяса. В китайском языке слово «тофу» созвучно со словосочетанием «мешочек счастья». Поэтому, чтобы новый год был счастливым, каждый год в 25 день 12 месяца по лунному календарю многие семьи занимаются приготовлением тофу.
"Доу-фу" является одним из традиционных пищевых продуктов Китая, его основным сырьевым материалом являются соевые бобы. Отличаясь простым процессом приготовления и большой питательностью, "доу-фу" стал одним из популярных в мире пищевых продуктов. Это творог из соевого молока. Его едят сырым, он идет на приготовление всевозможных горячих и холодных блюд китайской кухни.
[240x213]Соевой творог был изобретен китайцами, что подтверждается во многих древних книгах и даже в археологических находках. Более тысячи лет назад, в эпоху династии Сун "доу-фу" уже появился и получил распространение, а в период династии Юань и Мин методы приготовления "доу-фу" уже были невероятно разнообразными, и соевый творог перешагнул границу Китая, получил распространение в Японии, Индонезии и других странах Азии. при династии Цин он пришел и в Европу. Ныне в Японии и США соевой творог "доу-фу" рассматривается как оздоровительно-профилактический продукт диетического питания.
"Доу-фу" отличается тонким и нежным вкусом, из него можно готовить разные вегетарианские блюда, закуски, супы, похлебки. Его добавляют и в мясные блюда. В Китае количество блюд из "доу-фу" насчитывает несколько тысяч видов; некоторые из них уже известны по всему Китаю и даже в мире. Кое-какие китайские повара, специализируясь на блюдах из "доу-фу", способны приготовить банкетный стол только из "доу-фу". Обыкновенный соевый творог в руках мастера может превратиться в разные деликатесы, такие как "доу-фу рябой жены", "доу-фу белой воды", "доу-фу карманчиком", "доу-фу с тремя свежестями", "доу-фу с восемью драгоценностями" и т.д. Ныне и на столе простых китайских семей, и в городских и сельских гостиницах, во всех ресторанчиках Китая можно отведать различных вкусных блюд из соевого творога.
Для многих китайцев запах рассола тофу – это запах нового года.
После того, как дом приведён в порядок очень важно раздать все долги - ничто старое не должно сопровождать в наступающем году. Обычай предписывал расплатиться со всеми накопившимися за несколько последних месяцев, а иногда за целый год долгами. Кредиторы использовали все средства для того, чтобы вернуть данное в долг, вплоть до устройства на ночлег у дома должника и даже физической расправы над ним, а должникам, не имевшим надежды «спасти лицо», приходилось скрываться вдали от дома или в местном храме, жертвуя церемонией встречи Нового года в кругу семьи.
Обычай готовить доу-фу в 25-й день 12-го месяца по лунному календарю восходит ко времени, когда бог Очага отправился на небо. Чтобы предотвратить визиты посланников Нефритового императора, семьи ели доу-фу, показывая, как они плохо живут, тем самым скрывались от наказаний Нефритового императора.
Наряду с уборкой, приведением в порядок хозяйственного инвентаря, кулинарными приготовлениями немало усилий, времени, а также выдумки и художественного вкуса требовалось для праздничного убранства дома.
Подлинный цвет этого праздника - красный. Он присутствует повсюду: в виде наклеенных каллиграфических плакатов - пожеланий счастья и всяких жизненных благ, полосок бумаги, перекрывающих в новогоднюю ночь плотно закрытые окна и двери, красочных фонарей, элементов одежды на людях, собравшихся у праздничного стола, и конвертов с деньгами для детей. Красный цвет в Китае издревле ассоциируется с праздниками, свадьбами и прочими торжествами – это удача и счастье, а также защита от злых духов.
Кроме красного цвета в праздничном убранстве присутствует и много жёлтого цвета, который символизирует Центр мира, Поднебесную империю. Так же желтый цвет традиционно был символом китайского императора, и даже в современном обществе может рассматриваться как обозначающий высокий статус. Желтый цвет является символом героизма и удачи.
В это время на рынках и улицах городов день ото дня растёт число торговцев, продававших специальные новогодние товары. Считается, что новая одежда приносит удачу и позволяет начать все заново. Люди так же дополняют свой гардероб красной одеждой к Весеннему Празднику. Приобретение новой одежды, провизии, украшений, подарков и прочего реквизита предстоявших торжеств, даже если оно ограничивалось только самым необходимым, требовало немалых затрат.
Одной из самых важных традиций празднования Китайского Нового года (春节, chūn jié) является развешивание на дверях парных надписей Чуньлянь (春联, chūn lián). На 25-й день при входе в дом развешиваются (обновляют) парные надписи с благопожеланиями: пожеланиями удачи и счастья в Новом Году, которые выражают жизненные идеалы хозяев дома или добрые пожелания на Новый год. Обычно они пишутся скорописью (для ускорения «прихода весны»), на красной бумаге, а в домах, где соблюдается траур – на голубой или белой. Эти надписи, украшавшие вход в каждый дом и лавку, называются мэньдунь или чуньлянь (букв, «весенние парные надписи»). Легенда объясняет популярность чуньлянь вкусами и литературным талантом основателя династии Мин (1368-1644) императора Чжу Юаньчжана, жившего в XIV в. В действительности обычай вывешивать весенние парные надписи возник задолго до того, как Чжу Юаньчжан стал императором. Древнейшие образцы таких надписей, известные в литературе, относятся к середине X в. Исторически же чуньлянь восходят к заклинаниям на дощечках из персикового дерева, которые древние китайцы в канун Нового года прикрепляли к дверям своих домов. (В Китае персиковому дереву издревле приписывали способность отпугивать злых духов и оберегать от всяких напастей.) Первоначально ветки персика втыкали в землю перед домом, впоследствии персиковые амулеты вешали на воротах. Следы этого обычая и поныне заметны в украшающих ворота старых домов и храмов дощечках в форме ромба, на которых начертаны иероглифы с «хорошим» смыслом.
Примеры надписей Чуньлянь:
1) 红梅含苞傲冬雪 [hóng méi hán bāo ào dōng xuě] - Красные бутоны сливы гордятся зимним снегом.
绿柳吐絮迎新春 [lǜ liǔ tǔ xù yíng xīn chūn] - Сережка зеленой ивы указывает на близкую весну.
欢度春节 [huān dù chūn jié] - Радостный Праздник Весны.
2) 春雨丝丝润万物 [chūn yǔ sī sī rùn wàn wù] - Весенний дождь питает растения.
红梅点点绣千山 [hóng méi diǎn diǎn xiù qiān shān] - Красная слива украшает горы.
春意盎然 [chūn yì àng rán] - Весна в воздухе.
3)春归大地人间暖 [chūn guī dà dì rén jiān nuǎn] - Весна возвращается; земля становится теплой.
福降神州喜临门 [fú jiàng shén zhōu xǐ lín mén] - Удача приходит; люди становятся веселыми.
福喜盈门 [fú xǐ yíng mén] - Счастье приближается.
Со временем новогодние надписи на дверях домов утратили связь с фольклорно-магической традицией и превратились в обычные пожелания счастья и удачи в наступающем году. Разумеется, в них нередко отражались общественное положение и занятие данной семьи. Так, изысканно составленные надписи на домах чиновников намекали на ученость и политические амбиции их обитателей. Люди простые выражались непосредственнее: «Да придет счастье и народится богатство. Да будет большая удача и большой успех» или: «Среди четырех сезонов Неба весна — всем голова. Среди пяти видов счастья долголетие — первейшее.». Соответствующие надписи (в данном случае на желтой бумаге) вывешивались на дверях храмов и других зданий. Кроме того, благопожелательная надпись прикреплялась горизонтально поверх дверей. Хозяева лавок, естественно, выражали в ней надежды на процветание своей коммерции: «Пусть богатые клиенты собираются, как облака»; «Да будет удача во всех делах». В частных домах обычно ограничивались общим пожеланием вроде: «Пусть пребудут в доме пять видов счастья: долголетие, счастье, плодовитость, почёт, богатство». Надписи можно было купить готовыми в лавке, но люди ученые, конечно, не могли отказать себе в удовольствии самолично придумать и начертать семейный девиз на будущий год.
Благопожелания украшали не только вход в дом. Их вывешивали в комнатах, и в любом приглянувшемся месте. Многие горожане прикрепляли к стенам или к деревьям напротив своего дома надписи, гласившие: «Выйдешь из ворот — увидишь радость»; «Поднимешь голову — увидишь радость». Авторы надписей пожинали приятные плоды своего творчества во время первого в новом году выхода на улицу. Заботливый крестьянин мог украсить вход в хлев каким-нибудь славословием по адресу его обитателей вроде: «Буйвол — как тигр Южных гор. Лошадь — словно дракон Северных морей».
Можно и самим составить надписи и начертать семейный девиз для наступающего года.
В доме в качестве украшения принято вешать “дуй льен” - пара поэтических строчек на красной бумаге, написанных от руки, которые имеют глубокий смысл. На стены вешают надписи, которые выражают жизненные идеалы хозяев дома или добрые пожелания на Новый год.
Каллиграфы расписывают красные полоски бумаги различными пожеланиями на новый год. Можно купить и повесить себе на дверь