После румынского языка я направилась в английскую гостиную, которая, согласно программе фестиваля, должна была длиться в течение трех презентаций, на последнюю из которых я надеялась попасть. Однако она не была синхронизирована по времени с другими презентациями - фактически длилась всего полтора часа подряд - и я успела лишь на последние 10 минут. В гостиной демонстрировался диснеевский мульфильм на английском языке - "Алиса в стране чудес" (который как раз закончился к тому времени, когда я пришла), а затем - несколько слайдов с объяснением некоторых фрагментов и понятий: например те, кто застал эти слайды, узнали, почему Шляпника называют безумным, и почему Чеширский кот улыбается, о том, что пять минут, о которых кричит Белый кролик - это разница по времени между Оксфордом и Гринвичем. Также познакомилась с интересными фразеологизмами - as good as a chocolate teapot (useless) и salt and pepper (так говорят о седеющих волосах). Елена Алексеевна рассказала нам, что подобные English Chill-out, c просмотром и комментариями фильма, проводятся в НИЯК раз месяц в течение года, и мне разумеется, было бы интересно попасть на следующую гостиную, которая будет проводиться в сентябре. Еще одним положительным моментом стала возможность попить чай с конфетами и печеньем, который заменил мне полноценный обед в течение дня;)
Обнаружив, что времени до круглого стола по РКИ еще много, я решила посмотреть хотя бы небольшой фрагмент другой презентации, испанского языка. Презентацию проводил молодой аспирант из Великого Новгорода, Максим Шарапов, который также вел на фестивале и презентацию итальянского языка. Он немного волновался, так как очевидно, у него не было большого опыта публичных выступлений, но в целом представленная информация была ценной. Я успела отметить, что в испанском языке нет удвоенных согласных, кроме продолженного звука rr, как в слове perro, повторила правила постановки ударения, также узнала, что Лос Анжелес испанские колонизаторы называли "город нашей госпожи царицы ангелов", а Буенос-Айрес - город "хороших ветров".
После презентации испанского я поспешила на круглый стол "Русский как иностранный". Эта тема была мне интересна в связи с тем, что некоторое время я работала лаборантом на кафедре РКИ при Красноярском государственном университете и общалась с людьми, которые преподавали русский иностранным студентам из Турции, Германии, Китая, Кореи, Великобритании. Таким образом я немного знакома и с учебниками издательства "Златоуст" (преподаватели Красноярска работали с курсами "Жили-были", "Поехали", "Перспектива"). К сожалению, я успела прослушать только доклад проректора по международным связям НИЯК Е.А. Архиповой, касающийся тестов по русскому языку и нацеленный прежде всего на практикующих преподавателей. Участники круглого стола узнали, что тесты по русскому языку как иностранному, разработанные РУДН - несовершенны, и часто не соответствуют уровню, на который они нацелены. Поскольку я не являюсь практикующим преподавателем, а лишь думаю о том, как бы я могла помочь друзьям-иностранцам познакомиться с русским языком и культурой - виртуально или в реале, - информация оказалась не то, чтобы совсем неинтересной. но неактуальной для меня на данном этапе, поэтому я решила, что гораздо полезнее будет послушать презентацию немецкого языка.
[700x525]