Це могло трапитись зі мною будь-де, але трапилось в моршинському салоні краси. В розмові між клієнткою та манікюрницею неодноразово вживалось слово Крижопіль. З контексту розмови і з характерного суфікса «піль» було зрозуміло, що це загадкове для мене слово означає назву населеного пункту. Розуміючи, що хоча назва і милозвучна, але все ж таки не серйозна і що тут може бути якийсь підвох, я запиталася в Сонечка чи не знає він що це означає, виявилось, знає, сказав, що це то саме що і Тирлівка. Я звісно, відразу запиталась, а що ж то таке Тирлівка. З пояснень я зрозуміла, що в Західній Україні так прийнято називати середньостатистичне невеличке містечко, вживається в основному саркастично. Ну як раз Моршин спокійно можна так і називати. Чому мені таке було невідомо я поняття не маю. | Это могло случиться со мной в любой момент, но случилось в моршинском салоне красоты. В раз говоре между клиенткой и маникюрщицей не однократно употреблялось слово Крыжополь. Из контексту розговора и с характерного суффикса «поль» было понятно, что это загадочное для меня слово означает название населеного пункта. Понимаючи, что хотя название и милозвучное, но все-таки не серьйозное и что тут может бать подвох, я спросила в Сонэчка или он не знает, что это значит, оказалось, знает, что тоже что и Тырловка. Я конечно, сразу спросила , а что ж то такое Тырловка. С обряснений я поняла, что в Западной Украине так прийнято называть среднестатистический небольшой городок , употребляется в основном саркастически. Ну как раз Моршин спокойно можно так и называть. Почему мне было это неизвесно я не понятия не имею. |
Исходное сообщение Ксанище: В Одессе круче Крыжановки мне всегда казалась тока Лузановка (стойкая ассоциация с плантациями подсолнухов и терросристами-семкоедами) и поселок Котовского... мне казалось что именно этими огородами можно к нему пробраться....
* ну как в той цитате: "огородами, огородами и к Котовскому"