• Авторизация


лично 11-09-2010 03:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Лично для меня с самого детства было достаточно сложно заниматься различными переводами. Причем независимо от того, были это профессиональные задачи или же обычные школьные уроки иностранного языка. К счастью, в наше глобализированное время можно не париться чтением толстых словарей и просто отдать перевод текстов в бюро, которое уже сделает все за вас. Сейчас мне немного жаль, что я не знал об этой возможности пару лет назад - когда только начинал свою профессиональную карьеру на предприятии.

[427x275]

Но все же, даже полностью понимая систему бюро профессиональных переводов, мы наталкиваемся на достаточно пикантный момент - как выбрать одну организацию среди тысячи подобных? Для себя лично я придумал достаточно экстравагантный метод такого отбора и сейчас хочу поделиться им с вами, друзья.

Итак, я решил полностью забыть о различной рекламе как в интернете, так и в обычных печатных СМИ. В таком случае возникает вполне логичный вопрос: "Откуда же в таком случае брать список переводческих бюро?". Да очень просто, коллеги - нужно опросить всех своих знакомых, которые когда-либо имели дело с профессиональными фирмами этой направленности. Именно этим я и занялся. И что вы думаете, в пятнадцати из двадцати случаях мои знакомые менеджеры из различных организаций рекомендовали одно и то же бюро переводов - вот именно его услугами мы и воспользовались. И ничуть не пожалели!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник лично | ЮМОР_В_КАРТИНКАХ - ЮМОР_В_КАРТИНКАХ | Лента друзей ЮМОР_В_КАРТИНКАХ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»