|
Галактион Табидзе
Снег
перевод Беллы Ахмадулиной
Лишь бы жить, лишь бы пальцами трогать,
Лишь бы помнить, как подле моста,
Снег по-женски закидывал локоть,
И была его кожа чиста.
Уважать драгоценную важность
Снега, павшего в руки твои,
И нести в себе зимнюю влажность
И такое терпенье любви.
Да уж поздно. О милая! Стыну
И старею.
О, взлёт наших лиц -
В снегопаданье, в бархат, в пустыню,
Как в уют старомодных кулис.
Было ль это? Как чисто, как крупно
Снег летит... И наверно, как встарь,
С январем побрататься нетрудно.
Но минуй меня, брат мой, январь.
Пролетание и прохожденье –
Твой урок я усвоил, зима.
Уводящее в вечность движенье, Омывает нас, сводит с ума...
Дорогая, с каким снегопадом
Я тебя отпустил в белизну
В синем, синеньком, синеватом
Том пальтишке - одну, о, одну?
Твоего я не выследил следа
И не выгадал выгоды нам -
Я следил расстилание снега,
Его склонность к лиловым тонам.
Как подумаю - радуг неровность,
Гром небесный, и звезды, и дым -
О какая нависла огромность
Над печальным сердечком твоим.
Но с тех пор, властью всех твоих качеств
Снег целует и губит меня.
|