rodonskiy.livejournal.com/4...824#t45824Литературное Агентство "Гумен и Смирнова"
(Здесь информации полно - кроме статьи - еще 2 интервью с девушками, которые организовали довольно успешную фирму по изданию авторов в России. Они молодцы, - сам был один раз литературным агентом - помог другу издать книгу в "Летнем Саду", труд был адский)
ПРОДАЙ МЕНЯ, ЕСЛИ СМОЖЕШЬ
Хрылова Татьяна / «Деловой Петербург», 07.02.2007
Чтобы настоящий писатель мог спокойно сидеть в башне из слоновой кости, он должен как минимум пользоваться услугами литературного агента.
Эту мантру как главный маркетинговый ход используют в своем бизнесе Юлия Гумен и Наталья Смирнова - учредители первого в Петербурге литературного агентства "Гумен и Смирнова" (открылось в ноябре 2006 г.).
*********
Более 200 литературных агентств действует в Великобритании.
http://www.prochtenie.ru/index.php/docs/897
*********
http://gsagency.livejournal.com/profile
Тут нашел еще:
Издательства.
“Форум”
drugaya-storona@mail.ru
“Азбука”
fantasy@azbooka.spb.ru
“Армада. Альфа-книга”
mvn@armada.ru
“ЭКСМО”
info@eksmo.ru
Литературные агентства.
“Звёздная дорога”
lit2003@list.ru
“Гумен и Смирнова”
info@gs-agency.com
“АБеВеГа”
Это адреса отправки работ. Сами сайты так же содержат полезную информацию: в “Гумен и Смирнова”, кажется, неплохо изложено для чего нужен лит. Агент и о синопсисе.
При отправлении все требуют синопсис и личные данные автора. Некоторым – подавай отрывок произведения.
У “АБеВеГа” приём внутри сайта, в разделе “для авторов”.
Goumen & Smirnova открылось совсем недавно - презентация прошла 30 декабря в рамках Non/Fiction, VIII международной ярмарки интеллектуальной литературы, - но оно уже опекает почти 20 авторов. И, по словам Юлии Гумен, одной из совладелиц нового агентства, кроме уже именитых Людмилы Петрушевской, Макса Фрая и Ирины Денежкиной, к ним обращаются и совсем неизвестные писатели-новички.
********
Сколько получит автор при переводе его книги?
Спасибо за информацию, очень интересно.
Теперь вопрос. Я - автор путеводителя. Допустим, получаю n сумму (роялти, от тиража) за издание книги. Теперь книгу переводят на иностранный. Сколько по идее платят автору? Такую же n сумму (роялти, от тиража)?
Может, кто-то поделится опытом работы с издательством (какова схема согласований текстов и пр., отклонения от авторского текста, выдача заданий на переиздание)?
Если есть литагенты или издатели, которым интересен рынок путеводителей о России (я автор "Золотого Кольца", есть также куча новых проектов) - пишите в личку.
Можно и сюда:
http://www.liveinternet.ru/users/3197872/