• Авторизация


Этюд рук 30-11-2014 22:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения gold-a Оригинальное сообщение

Этюд рук

Этюд рук. Теофиль Готье. Перевод: Николай Гумилев

Руки.  Фотохудожник Владимир Клавихо-Телепнев

[показать]

Однажды отлитой из гипса
Залюбовался я рукой
Аспазии или Калипсо,
Как украшеньем мастерской.
Оцепенев под лаской снежной,
Как утром лилия чиста,
И как строфа поэмы нежной
Её открылась красота.

[показать]


Легли на бархат темно-синий
При бледно матовых лучах
Изящество точеных линий
И пальцы тонкие в перстнях.

[500x536]
И флорентийским оборотом
Змеиный выдержав извив,
Оставлен легким поворотом
Мизинец, царственно красив.

[показать]
Она ласкала дон Жуану
Отливы смоляных кудрей,
Чесала ль бороду султану
В шелках, карбункула красней,
Владычица ли, жрица страсти,
Хватала в пальчики свои
Надменный скипетр, символ власти,
Иль скипетр чувственной любви.

[500x607]
И опиралась, легче птицы,
На шею, гнутую дугой,
Или на круп покорной львицы,
Своей химеры огневой.
Фантазий царственных бездонность
И вера в золото, в шелка,
Как злая чувственность, влюбленность,
По невозможному тоска.

[показать]
Поэмы странные, романсы
Гашиша или рейнских вин,
Езда на лошади цыганской,
На дикой лошади равнин;
Все на ладони этой скрыто
Средь тонких линий чертежа,
Где ставит знаки Афродита,
Чтоб их любовь прочла, дрожа.

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Этюд рук | ВыдУМкА_Маленькая - Дневник ВыдУМкА_Маленькая | Лента друзей ВыдУМкА_Маленькая / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»