
Пожалуй, я возобновлю перевод статей авторства Juliet Butler (Джульет Батлер) в её пятничной колонке Growing Pains («Трудности роста») в газете The Moscow Times начала этого века.
Напомню, что в то время я изучал английский - поднимал уровень со школьного на более продвинутый, читая английские тексты в оригинале. И так получилось, что моя работа в телекомпании Ren-TV (не путать с нынешней Рен-ТВ!) проходила в здании бывшего издательского дома «Прогресс» на Зубовском бульваре. Первые два этажа в нём занимали гастроном и галантерея большого магазина, рассчитанного на экспатов, то есть иностранцев «на русской службе» или проживавших в Москве. Поэтому там был стенд, где каждый день выкладывали пачку бесплатных экземпляров этой газеты, в редакции которой были такие же экспаты.
Рассказы этой журналистки меня заинтересовали - текст был не адаптированный, с живыми английскими идиомами, и сюжеты касались межкультурных отношений и воспитания детей. Поэтому я старался забрать газету с её очередным эссе. Но мой график был строго через день и получалось их читать через неделю.
Журналистка работала фрилансером, поскольку в Москве она растила троих детей. Будучи коренной англичанкой, она поражалась в московской жизни тому, к чему мы тут привыкли и уже не обращали внимания. Кроме того, её муж Николай был русским, работал фотографом для иностранных журналов и часто бывал в отъезде, предоставляя ей сомнительное удовольствие самой решать проблемы в эпоху перехода России от одного экономического уклада к другому в сумасшедшем городе чужой страны.
Ей эта страна нравилась и она описывала свои приключения без злобы и насмешек. Тут ещё дети каждый по-своему воспринимали окружающую действительность. Старшая дочь - Саша, считала себя русской в отличие от средней дочери Анны, а младшенький Бобби был хитрым - он притворялся английским ребёнком в русской компании и русским в компании англичан.
Мои предыдущие переводы статей Джульет Батлер, сохранившихся у меня в виде газетных вырезок, можно найти здесь по метке
juliet butler.
Итак, вот её очередной рассказ - как мама узнаёт в день праздника 8 Марта про то, как её видит её же ребёнок.
Анна и Бобби заранее предвкушали празднование Межународного Женского Дня. У них обоих был большой prazdnik в школе и детском садике, где Бобби, стоя в одной линии со своими товарищами, пел проверенную временем английскую песню:
My dear, dear mommy, I love you very much
--- Дорогая моя мамочка, как сильно я тебя люблю.
I want you be happy on the 8th of March.
--- Хочу, чтобы ты была счастлива восьмого марта.
(как бы подразумевается, что мальчики не могли позаботиться о маме в остальные дни года).
По крайней мере, уж лучше, чем песня в День Защитника Отечества со словами «папа может сделать всё, только мамой быть не может».
Проникновенная чушь. Но вернусь в prazdnik, где мы - мамочки, получили очаровательные маленькие открытки с идеально вырезанными и наклеенными нарциссами, совершенно одинаковые. Свою я посмотрела с прищуром изумленния - неужели это Бобби сам сделал? Ведь он скорее порвёт, чем что-то склеит. Его педагог призналась, что карточки и вырезанные детали были подготовлены заранее и она помогала их наклеивать. «Мы хотели, чтобы они выглядели красиво, поскольку это подарок для мамы», - она объяснила с улыбкой. «Если бы они сами делали, то получилось бы неряшливо».
Моя первоклассница Анна была более свободна в самовыражении, когда ученики её класса рисовали портреты своих мамочек (
mamochka)
с небольшим рассказом о ней. Учительница лишь намекнула, что «вы можете написать о том, какая она добрая, любящая и красивая, или как она хорошо готовит - что-то в этом роде». Соответственно, все написали какая добрая, любящая и красивая у них мама и некоторые упомянули, что она прекрасно готовит. Одна девочка добавила с гордостью, что мама читает ей сказки.
Портреты мам, включая рисунок Анны, были вывешены на стене. «Моя мамуля спит, пока я в школе» - так у неё начиналось. Конечно, я могу полежать, пока папа собирает её в школу. Но тут я поняла, что Анна полагает, будто я просыпаюсь прямо перед тем, как прийти забрать её вечером. «Когда я возвращаюсь домой» - продолжался беспощадный рассказ, «моя мама реально любит работать за компьютером. И я готовлю для неё чай». Я не склонна высоко оценивать свои материнские качества, но тут моя репутация была немного восстановлена, когда она написала «и она рисует красивых лошадей, чтобы я их раскрасила».
Все остальные добрые, любящие и красивые мамаши теперь посмеиваются над тем, что я сплю весь день, но я утешаю себя мыслью, что рассказ Анны не был шаблонным... хм, скажем так - был интересным. Очевидно, что и Бобби имеет свой независимый взгляд на мамочку - будучи спрошен, он смог лишь сказать, что я забывчивая. Ещё один повод для смеха у сборища мамочек.
По счастью, мою старшую дочь Сашу не просили высказаться по поводу 8 марта. Пребывая с ней в непрерывной борьбе не дать ей сделать многочисленные проколы ушей, я вполне уверена в её мыслях «дорогая, дорогая мамочка» до судорог в ноге.
Давайте будем благодарны за малые милости.
Дети беспощадны в своей непосредственности, когда речь заходит о взрослых, и не жалеют даже своих мам.
Даже в праздничный день.