[показать]
Happy New Year (С Новым годом) — ABBA
1)Рабочим названием песни было: "Папа, не напейся на Рождество" ("Daddy Don’t Get Drunk on Christmas Day"
[показать].
2)У этой песни, как и у десятка других у АББЫ, есть версия на испанском языке. На испанском поют сами участники квартета. В 1980-м году эта песня была большим хитом в Аргентине.
Эта песня на испанском называется Felicidad (Рождество).
3)Первые дубли песни были сделаны в феврале 1980-го, полностью запись была завершена в апреле. Публика же смогла услышать песню только ближе к Новому году: впервые её сыграли для немецкого телевидения в ноябре 1980-го.
А вот что пишет о своём кавере Happy New Year экс-вокалистка группы Nightwish Тарья Турунен
"Когда я решила исполнить эту песню, я сильно рисковала. Очень трудно спеть песню АВВА лучше, чем они сами.Мне также особенно нравятся некоторые части, как в английской версии, так и в испанской.Я решила их объединить в своём варианте исполнения..."
Никогда не была поклонницей Тарьи...
На мой взгляд, это самое отвратительное исполнение хита...Простые люди, не орбременённые славой, и то лучше поют, чем финская "звезда")
По всему миру, уже 30 лет поют эту чудесную, волшебную, проникновенную мелодию на разных языках и континентах...Каверов много, но я воспринимаю оригинальное исполнение группы ABBA, как праздник....Новый год!! Когда ожидаешь чуда, как минимум, ощущения счастья и щенячьей радости и восторга! И веришь, что оно обязательно произойдёт. Если не с приходом Дедушки Мороза и Снегурочки, то уж с приходом в дом песни Happy New Year - точно!
Зазвучали первые два такта..... и не ошибётся самый несведующий в музыке дилетант...это предвкусие мандарин и шампанского....это предвкушение гламура и глянца мишуры, костюмов и в прошлом, скромняг...это красивые, добрые и счастливые люди всех возрастов, которые не зная- то и своего родного языка толком, не забудут подпеть "Happy New Ye-e-e-e-ear, Happy New Ye-e-e-e-ear..."
Воистину народная песня!!!)) А точнее - международная!!)