• Авторизация


любимые детские стишки - тащу все в норку ( : 23-04-2010 15:02 к комментариям - к полной версии - понравилось!




ГЛУПАЯ ЛОШАДЬ
Самые новые старинные английские баллады
Предисловие переводчика

Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер всё это уже перевели.
Мне стало очень обидно. Так обидно, что если бы я знал какие-нибудь английские слова, я бы сам сочинил из них новую старинную английскую народную балладу или песенку. И сразу перевёл бы её на русский, пока другие переводчики о ней не узнали.
И тут я подумал: "А почему, собственно, переводчик с английского на русский непременно должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!"
Свои до-подлинники я предлагаю сегодня читателям портала "Иерусалимская Антология".

Вадим ЛЕВИН



ОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ

Гулял по улице щенок —
не то Пушок*, не то Дружок*.
Гулял в метель и солнцепёк,
и под дождём гулял и мок,
и если даже шёл снежок,
гулял по улице щенок.
Гулял в жару, в мороз и в сырость,
гулял,
ГУЛЯЛ,
Г У Л Я Л
и вырос.

* Примечание переводчика: В английском оригинале, когда англичане напишут подлинник моего доподлинного перевода, в этом месте будет непереводимая игра слов: Puppy (Щенок или Детёныш) и Pussy (Пушистый или Киска).





ИСТОРИЯ С СУНДУКОМ

Идёт по дорожке серьезный Индюк,
Везёт на тележке железный сундук.
Навстречу Корова бежит налегке:
— Скажите, — кричит, — что лежит в сундуке?
— Простите, я с вами почти не знаком.
Пустите, не то зацеплю сундуком.
Но грозно Корова идёт к сундуку
и очень сурово ревёт Индюку:
— Ну, нет! Не уйду я отсюда, пока
не скажете, что там, внутри сундука...

Стоит до сих пор на дорожке Индюк.
Лежит до сих пор на тележке сундук.
И эта Корова
не сдвинулась с места.
И что в сундуке,
до сих пор
неизвестно.





МИСТЕР КВАКЛИ И МИСТЕР КРЯКЛИ

История загадочная и не слишком длинная

Мистер Квакли, эсквайр*,
проживал за сараем,
он в кадушке обедал и спал.
Мистер Крякли, эсквайр**,
погулял за сараем,
и с тех пор мистер Квакли пропал.

* Эсквайр - английское слово. (Примеч. переводчика).
** Эсквайр - английское слово. (Примеч. переводчика).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник любимые детские стишки - тащу все в норку ( : | almavik - Optima sunt communia. Лучшее принадлежит всем. Дневник almavik. | Лента друзей almavik / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»