Два мира, два пророчества. Глава 10 (половина, текст в работе)
10-06-2011 18:43
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Глава 10. День рождения Дэвида.
Если Гарри думал, что советник – это скучная бумагомарательная работа, то он глубоко заблуждался. Это оказалась очень скучная книгочитательная работа. Из библиотеки он теперь вообще не вылезал. И он должен был сказать большое спасибо Волдеморту за подбор книг, потому как писцы библиотечных книг о легкости чтения явно не заботились.
Просидев половину суток среди стеллажей, заполненных ветхими и не очень книгами, в поисках информации для докладов, Гарри решил сделать перерыв. Он выбрал несколько книг по теме и отнес их к себе в комнату. Поттеру явно требовалась помощь человека, который не был новичком на этой работе. «Вот и пришло время поближе познакомиться с Невиллом», - признал Гарри. Идти просить совета у надменного и властного Лонгботтома Гарри не хотелось, но альтернативой было обратиться к самому Повелителю.
Невилл на удивление не отказал в помощи Поттеру, а наоборот – потратил три часа своего времени на подробные объяснения, как составлять доклады. Было ли это остатками от гриффиндорских черт характера Лонгботтома в первом мире? Или же подобное поведение вовсе не было добровольным, и Невилл всего лишь исполнял маааленькую просьбу Повелителя?
Также Гарри был поражен, насколько терпелив, вежлив и внимателен был консорт. Очевидно, что он был не просто воспитан для этой должности – он был для нее рожден. Куда там Гарри с его маггловским воспитанием и плебейским браком. И на что рассчитывает Повелитель, делая его советником, держа при себе – Поттер не понимал.
«Что же было такого в этом пророчестве, чего Невилл так и не выполнил?» - в очередной раз задался вопросом Гарри.
Тем не менее, видя, как у них налаживается рабочее взаимодействие, не испытать судьбу Поттер не мог, и предпринял попытку более близкого знакомства, когда половина доклада была сделана и Лонгботтом объявил, что уж с остальным Поттер справится и без его помощи.
- Спасибо, - искренне сказал Гарри, когда они расходились у дверей комнаты Поттера, - даже не знаю, как тебя и благодарить.
- Полагаю, оказаться хорошим учеником и выучить урок. – Все столь же вежливым тоном отозвался Невилл.
- Может, выпьем вместе? Или у тебя есть срочные дела?
- Я не пью.
- А если чаю?
Лонгботтом внимательно посмотрел в глаза Поттеру, видимо, в поиске причины, заставлявшей того предлагать совместное проведение времени.
- Мне кажется, или вы действительно решили со мной сблизиться в качестве… благодарности? Если это так, то это неудачная идея.
- Но мне не кажется удачной идеей соблюдать подобную дистанцию, церемониал, разговоры на «вы», живя в одном доме. – Возразил Гарри.
На что Невилл лишь ехидно улыбнулся.
- Это еще неизвестно, как долго вы проживете в этом доме. И, касаемо обращения на «вы», не забывайте, что вы по-прежнему гость. А теперь позвольте пожелать вам доброй ночи и удалиться. – С этими словами Невилл кивнул головой в знак прощания, развернулся и легкой походкой ушел.
Гарри тоже кивнул головой, скопировав его жест. На его лице застыла некрасивая ухмылка.
***
После провальной попытки сближения с консортом, Гарри больше не пытался обращаться к нему с подобными просьбами. Касаемо вопросов по работе Поттер подходил к нему еще только один раз. В принципе, с такими подробными объяснениями у нового советника не возникало проблем в работе, но сама трудовая деятельность отнимала много времени.
Весь день 11 января Гарри занимался докладами, он вошел в рабочий раж и планировал посвятить бумажной деятельности и весь день 12 января. Однако домовик Десми не преминул напомнить гостю, что сегодня день рождения Дэвида Поттера, и Гарри приглашен к 17 часам.
В половине пятого вечера Гарри и Невилл встретились у камина. Они были одного роста, но рядом друг с другом они смотрелись как небо и земля. Гарри - тощий, с сероватым цветом лица, мрачным потухшим взглядом, лохмами, как всегда торчащими в разные стороны, в простенькой мантии. И Невилл - ухоженный, упитанный и розовощекий, с идеально уложенными волосами, в одном из самых роскошных своих нарядов, и в глазах его легко читалось осознание собственной значимости.
Обменявшись не самыми дружелюбными взглядами, парни по очереди подошли к камину и переместились в поместье Поттеров.
***
Дом Поттеров их встретил шумом и суетой предпраздничных приготовлений. Туда-сюда сновали услужливые эльфы. Часть гостей уже собралась, сгруппировавшись в малой гостиной. В основном здесь была молодежь – ровесники Дэвида. Веселая компания играла в плюй-камни и взрывающиеся колоды, которые Гарри помнил еще с хогвартских времен. Из взрослых же здесь присутствовали Сириус Блэк, Ремус Люпин, Джеймс Поттер и Луна Лавгуд. Остальные, судя по всему, еще не прибыли.
Однако при появлении Гарри и Невилла, веселье резко затихло и установилась напряженная тишина. Все присутствующие дети встали и исполнили вежливый поклон, приветствуя консорта Повелителя. Взрослые ограничились кивком головы.
- Добрый вечер, - произнес Невилл. – Рад присутствовать на сегодняшнем празднестве. Надеюсь, и вам оно принесет только положительные эмоции. Вы можете присаживаться. У вас очень увлекательная игра, не хотелось бы отвлекать.
Все дети, кроме Дэвида, сели, и лишь именинник в нарядной мантии зеленого цвета в тон его выразительным глазам, подошел и поздоровался с гостями за руки.
- С наилучшими пожеланиями, - лаконично поздравил его консорт, вручая небольшой подарок.
- Здравствуйте, - с бокалом вина в руке подошел к ним хозяин дома – Джеймс Поттер, - мне хотелось бы представить вам гостей, - обратился он к Поттеру и Лонгботтому. – Дэвид, сядь на место.
– Это друзья моего сына, его однокурсники. Жозеф Робьен, - указал он на блондина аристократического вида.
- Вернер Джагсон, - в парне легко узнавались черты его отца-Пожирателя.
- Антарес Квиррелл, - неожиданный гость для Гарри, и на его бывшего учителя юноша был совсем не похож, видимо, в маму пошел.
- Эвелин Розье, - симпатичная девушка. Ее сходство с Розье Гарри определить не смог, так как лично с ним знаком не был.
- Ученица Аль-Мэджика Камилла Шеппард, - темноволосая девушка с длинными вьющимися волосами отдаленно напомнила Гарри Гермиону. У нее был серьезный взгляд, и чувствовала она себя здесь, очевидно, неуютно. Одета она была, в отличие от студентов Хогвартса, в простенькое платье из секонд-хэнда.
- Это друг нашей семьи, - продолжил тем временем Джеймс, – Сириус Блэк. – Выглядел Сириус по мнению Гарри несколько странно. С одной стороны – элегантная мантия, подчеркивающая природную красоту Блэка, движения, осанка – все в нем выдавало чистокровное происхождение. С другой – неухоженная небритость, одутловатое лицо, вероятно, от выпивки. Сириус показался Гарри человеком, несчастным в личной жизни.
- Крестный моего сына – Ремус Люпин и его жена, известная художница и модельер – Луна Лавгуд. - И вот это была реально странная пара! Ремус был одет… отпадно, иначе не скажешь. Странный фасон мантии, который Гарри с первого взгляда за мужской бы и не принял, в радостных зелено-желтых тонах, которые на Люпине Поттер увидеть вообще готов не был. Сама же Луна его не удивила, ибо платье на ней было вполне в ее стиле: воздушное, с блестками, в той же радостной зелено-желтой расцветке. Пепельного цвета волнистые волосы красиво ниспадали по ее плечам, достигая своей длиной до пояса. И вообще, единственное, что приходило в голову новоявленному советнику: «она расцвела, как нежный бутон белой розы». В руке она держала маггловскую шариковую ручку, внутри которой плавали переливающиеся блестки.
Конечно, Гарри сложно было поверить, что Луна, с ее вкусом, является художником и модельером, да еще и известным, но оспаривать и проверять слова главы Аврората он не желал.
- Думаю, консорт в представлении не нуждается, - продолжил Джеймс, обращаясь теперь уже к остальным гостям, - а это – новый советник Повелителя – Гарри Поттер.
На каменных лицах Ремуса и Сириуса не отразилось никакого удивления, так что было очевидно, что о появлении двойника сына Поттеров они были предупреждены.
- А теперь мне хотелось бы пригласить вас присесть, - как радушный хозяин глава Автората развел руки в пригласительном жесте.
- Благодарю. – Отозвался Невилл.
Поттер и Лонгботтом выбрали себе кресла рядом с Луной и Ремусом и подальше от подрастающего поколения, которое после некоторой заминки снова увлеклось играми, и малую гостиную заполнил веселый хохот и азартные вскрики.
- Что вы будете? Чай, сок, вино? – поинтересовался Джеймс.
- Сок, пожалуй, - ответил Невилл.
- То же самое, - выбрал Гарри, и оба мгновенно получили заказанное от шустрых домовиков.
- Итак, Гарри Поттер, - сделав глоток вина, начал Сириус.
«Ну, этого следовало ожидать», - смирился с выбором темы разговора Гарри.
- Бродяга! - сделал замечание другу Ремус, и сам задал за него вопрос. – Ну что ж, Гарри, пожалуй, всех нас интересует, как человеку, буквально на днях получившему документы, удалось занять столь высокий пост.
Гарри дважды подумал, прежде чем ответить. Он взглянул на Невилла, но консорта, похоже, не волновала эта тема. Судя по всему, Лонгботтом намеревался не вмешиваться в разговор, потихоньку потягивая ананасовый сок. Внезапно Гарри в голову пришла мысль, до которой он не додумался ранее, сидя взаперти у Волдеморта. А ведь Джеймс и Лили тоже могли знать содержание пророчества! Но как же это проверить?
- Я думаю, - начал Гарри, смотря прежде всего на главу Аврората, - что я чем-то заинтересовал Повелителя. Думаю, я заинтересовал его одним своим появлением. Но увы, он мне не рассказал причину столь повышенного внимания.
Джеймс дернулся и опустил взгляд. Впрочем, всего на несколько секунд. Когда заговорил Люпин, он потянулся к бокалу вина, чтобы отпить от него пару глотков.
- То есть, - уточнил Ремус, - ты стал советником просто так? Потому что интересен Повелителю?
- А что вас так удивляет? – поинтересовался Гарри. – Повелитель есть Повелитель. Он может делать то, что хочет, не объясняя причин своих решений.
- Но как ты выжил? – с нажимом спросил Сириус, подаваясь всем торсом вперед.
- Я не знаю. Я прежде всего не знаю, как я по-вашему умер. Может, просветите?
- Ну, этого никто не знает, - взял слово Джеймс. - Тебя нашли в лесу, в Хогвартсе. – Поттер старший сглотнул. - В Запретном лесу. Ты был столь изуродован, что идентифицировать личность возможно было только с помощью магии. Идентификацией занимались как профессиональные авроратские и мунговские эксперты, так и сам Повелитель. А Повелитель не мог ошибиться.
Повисла небольшая пауза, после которой заговорил Гарри.
- Я не могу рассказать, как я выжил, потому что ничего не помню. Я очнулся 25 декабря в Мунго. Все, что было до того, в моей памяти просто не сохранилось.
- То есть, - снова заговорил Ремус, - тебя как бы не было на протяжении 10 лет, а потом ты вдруг, и объявился словно из ниоткуда?
- А по-моему, тут все понятно. – Вдруг заговорила Луна, которая до этого занималась переворачиванием по часовой стрелке шариковой ручки и наблюдением за плавающими и переливающимися блестяшками внутри. – Маленький Гарри действительно умер, а этот появился из параллельной реальности, потому что маленький Гарри не успел выполнить свое предназначение в этом мире.
Гарри аж поперхнулся соком при этих словах. Сириус и Джеймс же переглянулись с выражением лиц, будто она сообщила одну из своих очередных бредовых идей. Невилл выразительно закашлялся.
- Луна, солнышко, - обратился к жене Ремус, - понимаешь ли…
- А что такого, - удивилась девушка. – Ты не веришь в параллельные реальности?
- Верю, солнышко, верю. Но ведь между мирами перемещение невозможно!
- Луни, - с мягкой укоризной ответила Лавгуд. – То, что ты думаешь, что это невозможно, вовсе не означает, что это действительно невозможно. Этот мир, он безграничен, и все его возможности не познать простому человеку: ни магглу, ни волшебнику.
- Так значит, ты переместился между мирами? - с полной уверенностью в своей правоте обратилась она к Гарри. – Как жаль, что ты ничего не помнишь…
- Увы, - с кислой улыбкой развел руками Поттер-младший.
- Кстати, - взял слово Джеймс. – До вашего прихода мы обсуждали смену Министра Магии во Франции. Луна вскоре едет в Париж на неделю моды, и мы раздумывали, не повлияет ли приход к власти Дамьена Фелипе на отношения между нашими государствами.
- Вовсе нет. – Внезапно решил вступить в разговор Невилл. - Мистер Фелипе придерживается нейтральной позиции по отношению к нашей политике. Так что на подданных Британии во Франции это никак не отразится. Уверен, талант миссис Люпин там будет оценен по заслугам.
- Спасибо, - очаровательно улыбнулась Луна.
- Кстати, - продолжил Невилл, я был на Вашей последней выставке в Мэджик Артс. Это потрясающе. То, что вы выражаете на своих полотнах. Ваш «Единорог» просто потряс меня. Прекрасное животное в тройном преломлении: в лучах солнца, в свете луны и в отражении в воде – это словно три его ипостаси в трех различных мирах.
- Да, я тоже считаю, что это одна из самых потрясающих картин моей жены, - поддакнул консорту Ремус.
- Кстати, сюрреализм Ваших картин выводит искусство на новый уровень и невероятно сложен в магическом исполнении. Как так могло быть, что Ваш талант не был замечен ранее?
- О, это все заслуга Луни, - засветилась девушка, - именно он уговорил меня заняться искусством всерьез.
- Понимаете ли, консорт, - заговорил Ремус, - раньше она училась на натуралиста, а я преподавал у нее нумерологию, но когда я увидел ее потрясающие рисунки…
- Это всего лишь были твои портреты, - внезапно засмущалась Луна.
- Мерлин! – внезапно воскликнул Сириус, допивая очередной бокал вина. - Я до сих пор не могу поверить, что ты, Луни, женился на своей ученице!
- Неравные браки не осуждаются нашим обществом, - строго заметил Невилл.
- Да,но… Это же Луни! Мы же с ним друзья со школы!
- Сириус, перестань! – осадил его Люпин. - Мы уже полгода как женаты, пора бы уже привыкнуть.
- Успокойся, Бродяга, - обратился к другу Джеймс. – И, кажется, у нас еще гости, - отметил он, видя чету Лонгботтомов, приближающихся к малой гостиной.
Друзья Дэвида также заметили их появление и в очередной раз отвлеклись от игры, чтобы поздороваться и пронаблюдать за вручением подарка.
- Добрый день, мистер Лонгботтом! Добрый день, профессор Лонгботтом! – нестройным хором пропели они.
Гарри не был уверен, был ли в его мире мистер Лонгботтом аврором или же просто состоял в Ордене Феникса, но, судя по 120 килограммам веса, Фрэнк в этом мире о физической нагрузке не вспоминал давно. Грузный глава отдела Магического правопорядка поздоровался с присутствующими мужчинами без особого церемониала - за руки, одарив малолеток лишь кивком головы.
- Добрый день, дети! Присаживайтесь. – Чинно поздоровалась со своими студентами Алиса Лонгботтом и предпочла сразу же отдать имениннику подарок в сверкающей магическими блестками упаковке. – С наилучшими пожеланиями! – степенно улыбнулась она.
- Ой, что же это мы? – спохватилась внезапно Луна Лавгуд. – А мы-то свой подарок еще не подарили!
Кто-то из парней засмеялся, но Дэвид шикнул на него, вставая из-за стола и подходя к жене своего крестного, которая занялась доставанием из своей маленькой сумочки большого подарка, судя по всему, картины.
- Итак, Дэвид, мы с Ремусом хотим от всего сердца поздравить тебя, и пожелать тебе успехов в учебе – это Луни тебе хочет такого пожелать; ну а лично я тебе желаю познать этот мир во всем его многообразии, не быть ограниченным и сделать великие открытия в области познания самого себя.
- Зельеварение, - шепотом подсказал ей муж.
- Ну и в зельеварении тоже можно, - добавила она беспечно. – Ну а теперь… кхм-кхм, - зачем-то прокашлялась она, - песенка. «С днем рожденья тебя!» - затянула она невероятно фальшиво, - «С днем рожденья тебя!»
Одноклассники Дэаида не удержались от хихиканья, но решили ей помочь:
- «С днем рожденья, Дэвид Поттер, - затянули они хором, - С днем рождения тебя!»
И под смех и аплодисменты картина перешла в руки именинника.
Поттер-младший с улыбкой поспешил развернуть свой подарок. Это действительно оказалась картина, а вернее – потрет. Потрет Дэвида был выполнен в странном «глюкостиле», как окрестил его Гарри про себя, ну а Невилл бы назвал это сюрреализмом. Странные яркие цвета, хамелеонские переливы явно сдобренных волшебством красок, неточные, будто случайные мазки. Тем не менее, в совокупности все это воссоздавало образ Дэвида. Внешний облик Поттера-младшего был не слишком верно отражен, однако его взгляд: задумчивый, словно устремленный в себя – был очень точно передан.
- Восхитительно! – высказал свое мнение консорт. – Как же приятно видеть Ваши творения.
Судя по выражениям лиц присутствующих, мнение Невилла разделяли не все. Кислые и растерянные лица Френка, Джеймса и Сириуса не требовали комментариев.
- Да, это прекрасно, - улыбнулся Дэвид. – Спасибо большое. Это… просто замечательно.
- Да, действительно, очень интересный портрет, - заметила подошедшая Лили. Чуть растрепанная, очевидно, она занималась подготовкой празднества. – Кстати, все в сборе? В столовой все готово, можете проходить. Подарки оставьте здесь.
Столовая была оформлена воистину празднично. Кругом висели шары, а под потолком искрились магические звезды. На столе уже находился большой именинный торт с шестнадцатью свечами.
Пророчество. Глава 10 [13/?] – 15.09.2010; 04-05.06.2011; 09-10.06.2011
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote