Генрих Гейне "Рано утром"
...Моя милая жена, моя славная подруга
приготовила мне завтрак - тёмный кофе,
крем и сливки. И сама мне подала - шутит,
нежно улыбаясь. Да и голос, как свирель,
лишь у ангелов услышишь или на земле,
быть может, лишь у соловьёв сладчайших.
Руки, как они белы, и как романтичны кудри
вкруг румяного лица...Эта прелесть - совершенство!
Только думается мне,
почему, и сам не знаю, - что бы талии её
быть немножечко поуже! ![]()
перевод с немецкого Александра Энгельке
Cпасибо, Феля!...![]()