По мотивам (и очень!) сонета 129.
Души растрата в забытьи стыда –
Вот – имя похоти… А вот – предтечи:
Жестокость, кровь и смертных череда
Грехов, укрывшихся за лживой речью.
Восторга миг - презрением чреват…
Гон одержимых нехорош с изнанки:
В безумьи не охотника винят,
А красоту проглоченной приманки.
Безумной жаждою, неведомо куда,
Без ведома рассудка, мы ведомы
К, беременной скорбями навсегда,
Утробе грешной сладостной истомы.
Неведомо, как среди райских кущей,
Нам избежать тропинки, в ад влекущей.
Th'expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action, and till action, lust
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoyed no sooner but despised straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit, and in possession so,
Had, having, and in quest to have, extreme,
A bliss in proof, and proved, a very woe,
Before, a joy proposed, behind, a dream.
All this the world well knows, yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.