Читаю "Сияние", которое читала уже несколько раз. Правда, на сей раз я читаю его на языке оригинала. Поэтому читаю неспешно, надеюсь закончить через пару месяцев ( с учётом моего знания английского языка). Так вот, наткнулась в книге на знакомое слово "militia". В словаре оно переводится как старинное английское ополчение. Поразительно, как же транскрипция некоторых слов оказывается и в русском языке! Наверное, милиционеры и не знают, откуда берёт начало название их доблестного органа!
ЗЫ: Последнее словосочетание получилось довольно двусмысленным