• Авторизация


Без заголовка 09-09-2009 08:53 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Хайку и бабочки



 

Хайку (яп. 俳句) или  хокку (яп. 発句) - это нерифмованное японское трехстишие из 17 слогов: 5-7-5 слогов в каждой строчке, но бывают и исключения из правил. Это не статичное завершенное произведение, от читателя порой требуется не меньше работы, чем от автора. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (автора), его внутреннего мира, биографии. с природой, при этом природа должна быть определена относительно времени года. Перевод весьма затруднителен из-за двоякого смысла и из-за общей грамматики, поэтому привожу сначала официальный перевод, а в скобках свой.

柳散りやなぎちり – янаги тири

菜靴流るる (なくつながるる – накуцу нагаруру
古川加奈 (こがわかな - когава кана

С  ив облетают листья

овощные отбросы уносит
куда-то ручей.

(Облетают вербы,

ботинки зеленого цвета (листья, по которым ходят),

стойко уносят ручьи).

Masaoka Shiki

 

 
遠き高き木 (とおきたかきき – тооки такаки ки)
夏近き立てり(なつちかきたてり – нацу тикаки татэри

畳む屋根に (たたむやねに – татаму янэ ни

Далеко высокое дерево,
лето близкое поднимается
над покрытием крыш
.

 

 

 

 

美津させば (みつさせば – мицу сасэба

水洗に(すいせん に – суйсэн ни

我明可なり(われあきらかなり- варэ акинаканари

Нарциссам подлил воды
и сам прояснел.

(Поливал бы я нарциссы, свет в себе б нашел.)

Нарцисс обозначает человека сильного и веселого, постоянно надеющегося на лучшее.

Kawahigasi Hekigoto

 

 

 

 

雨の花の岸が(あめのはなのきしが – амэ но хана но киси га
摸屋に(もやに – моя ни
長いせり(ながいせり – нагаи сэри

Под дождем, по цветущему лугу пройдя,
в главном доме
надолго застрял.

(Поливает дождь берега цветов,

остаюсь надолго я в комнате незримой).

 Nakatsuka Kyoya

 

 

 

後ろ姿の (うしろすがたの – усиросугата но)
時雨れて行くか (しぐれてゆくか- сигурэтэ юку ка)

Чья-то спина уходит
в холодную морось…

(Куда же уходит во время дождя,

Фигура, лишь видная сзади).

 

Taneda Santoka

 

 

 

 

 

 

 してもせきを しても – сэки о ситэ мо 
一人ひとり- хитори

Кашляй не кашляй
один как перст.

(Можно кашлять сколько угодно,

когда остаешься один…)

 Odzaki Hosai

 

 

 

蛇逃げて (へび にげて- хэби нигэтэ)

我を魅し目の (われをみしめの – варэ о миши мэ но)

草に残れる (くさにのこれる – куса ни нокорэру)
Змея уползла,
только глаза по-прежнему
глядят из травы.

(Змея, уползая, очаровала глазами меня

в траве задержавшись.)

 

 

 

 遠山 に (とおやまに – тоояма ни)

日の当たりたる (ひのあたりたる – хино атаритару)
彼の加奈 (かれのかな – карэ но кана)
Далекие горы
высвечены солнцем
засохшее поле.

(Достигают лучи солнца вершину далекой горы.

Или: В Тоояма солнце уже разливается

по ее окрестностям.)

 

 

 

あまつしの (амацушино)

間に 亡と (あいだにほろと – айда ни хорото)
時雨加奈 (しぐれかな – сигурэ кана)
От неба к земле
вдруг брызнул мелкий
холодный дождь.

(Сладостное время губит начавшийся дождь,

или: В промежутке сладостных отношений, идут

губительные ливни.)


 

 

流れ行く (ながれゆく – нагарэ юку)

大根の葉の (だいこんのはの – дайкон но ха но)

速さ加奈 (はやさかな – хаяса кана)
Уплывающих
листьев редьки
стремительность.
(Быстро уносит теченьем листья редьки.)

Редька (дайкон) – символ силы и мощи.

 

 

 

 

 

こぞ今年 (こぞことし – кодзо котоси)
貫く棒の (つらぬくぼうの – цурануку боу но)
ご説き物 (ごときもの – го токи моно)
Старый год, новый
на что-то нанизаны
вроде шеста.

(Этот год уходит, подводя черту под

познанными вами вещами.)

 

 

 

 
彼一語 (かれいちご – карэ итиго)
我一語 (われいちご – варэ итиго)
秋深見かも (あきふかみかも – аки фуками камо)                

Он - словечко
я - словечко
поздняя осень.
 

(Он говорит на своем языке, я говорю на своем языке,

видимо, осень укрепляет свои права.)

 

 

 

 

首伸べて (くびのべて – куби нобэтэ)

日を見る雁や (ひをみるかりや – хи о миру кари я)

葦の中 (あしのなか - хашинонака)                                                
Вытянув шею,
смотрит на солнце гусь
из тростника.

(Как дикий гусь, солнце, вытянув шею,смотрит вглубь тростника.)

Hara Sekitei

 

 

春の夜の (はるのよの – хару но ё но)

窓胃の中の (まどいのなかの – мадо инонака но)
いて寂しい (いてさびしい – итэ сабишии)
Со всех сторон
маята ночи весенней.
одиноко.
(Весенняя ночь приходит в окно, как в пустой желудок тоска.)
Желудок/живот обозначает также душевное настроение.

 

 

 

雪激しい (ゆぎはげしい – юки хагэшии)

抱かれて息の (だかれていきの – дакарэтэ
つまり死事 (つまりしこと – цумари ши кото)

Несется снег,
в твоих объятьях
задохнулась.

(Жестокий снегопад схватил мое дыханье,

пока, в конце концов, не задушил.)
Hashimoto Takako

 

 

 

戦争が (せんそうが – сэнсо га) 

 

廊下の億に (ろうがのおくに  - рока но оку ни)
立って居た (たっていた – таттэ ита)

Cтояла
в конце коридора
война.

(Война, коридор из ста миллионов (людей) стоял.)
Watanabe Hakusen

 

 

 

恋文我 (こいぶみわれ коибуми варэ (во))

 

開く速さで (ひらくはやさで хираку хаясадэ)
蝶が沸く (ちょうがわく тё га ваку)

Так торопливо
открывают любовные письма
вылупляется бабочка

(Любовное письмо я открываю быстро,

как бабочка взволнован.)
Oonishi Yasuyo

 

 

静かさや (しずかさやшидзукаса я) [показать]

 

岩に染入る (いわにしみいる – ива ни шимииру)

蝉の声 (せみのこえ – сэми но коэ)

Тишина кругом

проникает в сердце скал

легкий звон цикад.

(Тишина украшает утесы, можно услышать пение цикад.)

Matsuo Basuyo

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Fugu-hime - Дневник Fugu-hime | Лента друзей Fugu-hime / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»