Хайку (яп. 俳句) или хокку (яп. 発句) - это нерифмованное японское трехстишие из 17 слогов: 5-7-5 слогов в каждой строчке, но бывают и исключения из правил. Это не статичное завершенное произведение, от читателя порой требуется не меньше работы, чем от автора. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (автора), его внутреннего мира, биографии. с природой, при этом природа должна быть определена относительно времени года. Перевод весьма затруднителен из-за двоякого смысла и из-за общей грамматики, поэтому привожу сначала официальный перевод, а в скобках свой.
柳散り(やなぎちり – янаги тири)
菜靴流るる (なくつながるる – накуцу нагаруру)
古川加奈 (こがわかな - когава кана)
С ив облетают листья
овощные отбросы уносит
куда-то ручей.
(Облетают вербы,
ботинки зеленого цвета (листья, по которым ходят),
стойко уносят ручьи).
Masaoka Shiki

遠き高き木 (とおきたかきき – тооки такаки ки)
夏近き立てり(なつちかきたてり – нацу тикаки татэри)
畳む屋根に (たたむやねに – татаму янэ ни)
Далеко высокое дерево,
лето близкое поднимается
над покрытием крыш.
美津させば (みつさせば – мицу сасэба)
水洗に(すいせん に – суйсэн ни)
我明可なり(われあきらかなり- варэ акинаканари)
Нарциссам подлил воды
и сам прояснел.
(Поливал бы я нарциссы, свет в себе б нашел.)
Нарцисс обозначает человека сильного и веселого, постоянно надеющегося на лучшее.
Kawahigasi Hekigoto
雨の花の岸が(あめのはなのきしが – амэ но хана но киси га)
摸屋に(もやに – моя ни)
長いせり(ながいせり – нагаи сэри)
Под дождем, по цветущему лугу пройдя,
в главном доме
надолго застрял.
(Поливает дождь берега цветов,
остаюсь надолго я в комнате незримой).
Nakatsuka Kyoya
後ろ姿の (うしろすがたの – усиросугата но)
時雨れて行くか (しぐれてゆくか- сигурэтэ юку ка)
Чья-то спина уходит
в холодную морось…
(Куда же уходит во время дождя,
Фигура, лишь видная сзади).
Taneda Santoka
咳を しても(せきを しても – сэки о ситэ мо)
一人(ひとり- хитори)
Кашляй не кашляй
один как перст.
(Можно кашлять сколько угодно,
когда остаешься один…)
Odzaki Hosai
蛇逃げて (へび にげて- хэби нигэтэ) 
我を魅し目の (われをみしめの – варэ о миши мэ но)
草に残れる (くさにのこれる – куса ни нокорэру)
Змея уползла,
только глаза по-прежнему
глядят из травы.
(Змея, уползая, очаровала глазами меня
в траве задержавшись.)
遠山 に (とおやまに – тоояма ни)

日の当たりたる (ひのあたりたる – хино атаритару)
彼の加奈 (かれのかな – карэ но кана)
Далекие горы
высвечены солнцем
засохшее поле.
(Достигают лучи солнца вершину далекой горы.
Или: В Тоояма солнце уже разливается
по ее окрестностям.)
あまつしの (амацушино)

間に 亡と (あいだにほろと – айда ни хорото)
時雨加奈 (しぐれかな – сигурэ кана)
От неба к земле
вдруг брызнул мелкий
холодный дождь.
(Сладостное время губит начавшийся дождь,
или: В промежутке сладостных отношений, идут
губительные ливни.)
流れ行く (ながれゆく – нагарэ юку)
大根の葉の (だいこんのはの – дайкон но ха но)
速さ加奈 (はやさかな – хаяса кана)
Уплывающих
листьев редьки
стремительность.
(Быстро уносит теченьем листья редьки.)
Редька (дайкон) – символ силы и мощи.
こぞ今年 (こぞことし – кодзо котоси)
貫く棒の (つらぬくぼうの – цурануку боу но)
ご説き物 (ごときもの – го токи моно)
Старый год, новый
на что-то нанизаны
вроде шеста.
(Этот год уходит, подводя черту под
познанными вами вещами.)

彼一語 (かれいちご – карэ итиго)
我一語 (われいちご – варэ итиго)
秋深見かも (あきふかみかも – аки фуками камо)
Он - словечко
я - словечко
поздняя осень.
(Он говорит на своем языке, я говорю на своем языке,
видимо, осень укрепляет свои права.)
首伸べて (くびのべて – куби нобэтэ)
日を見る雁や (ひをみるかりや – хи о миру кари я)
葦の中 (あしのなか - хашинонака)
Вытянув шею,
смотрит на солнце гусь
из тростника.
(Как дикий гусь, солнце, вытянув шею,смотрит вглубь тростника.)
Hara Sekitei
春の夜の (はるのよの – хару но ё но)
窓胃の中の (まどいのなかの – мадо инонака но)
いて寂しい (いてさびしい – итэ сабишии)
Со всех сторон
маята ночи весенней.
одиноко.
(Весенняя ночь приходит в окно, как в пустой желудок тоска.)
Желудок/живот обозначает также душевное настроение.
雪激しい (ゆぎはげしい – юки хагэшии) 
抱かれて息の (だかれていきの – дакарэтэ
つまり死事 (つまりしこと – цумари ши кото)
Несется снег,
в твоих объятьях
задохнулась.
(Жестокий снегопад схватил мое дыханье,
пока, в конце концов, не задушил.)
Hashimoto Takako
戦争が (せんそうが – сэнсо га)
廊下の億に (ろうがのおくに - рока но оку ни)
立って居た (たっていた – таттэ ита)
Cтояла
в конце коридора
война.
(Война, коридор из ста миллионов (людей) стоял.)
Watanabe Hakusen
恋文我 (こいぶみわれ – коибуми варэ (во))
開く速さで (ひらくはやさで – хираку хаясадэ)
蝶が沸く (ちょうがわく – тё га ваку)
Так торопливо
открывают любовные письма
вылупляется бабочка
(Любовное письмо я открываю быстро,
как бабочка взволнован.)
Oonishi Yasuyo
静かさや (しずかさや – шидзукаса я)
[показать]
岩に染入る (いわにしみいる – ива ни шимииру)
蝉の声 (せみのこえ – сэми но коэ)
Тишина кругом
проникает в сердце скал
легкий звон цикад.
(Тишина украшает утесы, можно услышать пение цикад.)
Matsuo Basuyo