Если хочешь, чтобы женщина что-нибудь сделала, надо категорически настаивать на том, что этого делать не следует!
- Изя, запомни: все толстые - такие весёлые и добрые.
- Оно и понятно, Дорочка! Так они ж ни драться, ни бегать не умеют!
О каком уважении может идти речь, если жёны называют наших девушек шлюхами?
Моя девушка считает, что в кафе мы должны платить пополам. Даже если она была там с мамой, а я - дома.
Дедушка рассказывает внуку, как в его время сажали за анекдоты. А внук деду, как в наше время сажают за лайки и оба чувствуют связь времён и непреходящие ценности поколений!
Спойлер нового блокбастера Михалкова Группа повстанцев-коммунистов из 2040 года отправляет в 1959 год девушку-терминатора <<Наина-800>>, чтобы убедить студента Уральского политеха Б. Ельцина пойти в поход вместе с группой Дятлова.
Смартфон - бортовой чёрный ящик твоей жизни.
Исходное сообщение Юрий_Мишенев подправил, усилил бы маслова: "твоя пирамида потребностей является кучей дерьма".Юрий_Мишенев, это слишком откровенно. Обладатели пирамид могут обидеться. Ещё принюхиваться начнут )
Исходное сообщение Ptisa_Lucy держаться за ручки? То есть, только русские в кровати не по одному спят.))Ptisa_Lucy, кровати применяют не по назначению. Но для них как раз и сделаны ручки )
Исходное сообщение Ptisa_Lucy Ваське на море точно надоело.) Жарко же. Хочет в ПитерPtisa_Lucy, хотеть в Питер - это нормально. Жить там постоянно, - вот это не всем по силам. Климат не курортный.
Спойлер нового блокбастера Михалкова. Группа повстанцев-коммунистов из 2040 года отправляет в 1959 год девушку-терминатора "Наина-800", чтобы убедить студента Уральского политеха Б. Ельцина пойти в поход вместе с группой Дятлова.Здесь автор повторяет распространённую ошибку, неграмотно употребляя слово "терминатор". Терминатор - это, извините за каламбур, астрономический термин, означающий воображаемую линию на поверхности небесного тела, разделяющую освещённую (дневную) и неосвещённую (ночную) стороны. Там, где атмосфера есть (например, на Земле), терминатор нечёток, где нет (например, на Луне) - чёток. А английское слово "Terminator" относится к так называемым "ложным друзьям переводчика", так же, как слово "magazine", означающее отнюдь не магазин, а журнал. Шварценеггеровского героя можно по-русски, например, назвать Уничтожителем. Понятно, что непривычно, зато грамотно.