Всем привет!! Много раз уже мне задавали вопрос: что же значит в переводе мой ник? Сейчас отвечаю на этот вопрос для всех и сразу, то есть пишу об этом пост:
Ну если со словом Single вроде-бы все понятно, Single - единственная, то слово Flake вызывает у людей некоторое затруднение. Так что же оно значит?
Flake:(версии разных словарей)
1) слой
2) падать хлопьями
3)расслаиваться [-лоиться]
1 вариант
1) лёгкий или пушистый клочок чего-л.
2) pl хлопья;
3) чешуйка;
4) ряд, слой;
5) яркая индивидуальность,
неповторимая личность;
2 вариант
1) падать хлопьями;
2) расслаиваться ( тж . to ~ away, to ~ off)
3)сушилка для рыбы
1. легкий или пушистый комок, клочок (чего-л.)
2. хлопья
3. чешуйка
4. осколок
5. слой, ряд
6. геол. зерно (минерала)
7. двуцветная гвоздика
8. трещина в бриллианте
9. падать, сыпаться хлопьями
10. покрывать хлопьями
11. расслаивать; делать чешуйчатым
12. расслаиваться, отслаиваться (тж. flake away, flake off)
13. шелушиться, лупиться; трескаться (о краске и т. п.)
14. сушилка для рыбы
15. редк. полка для провизии
16. бухта (кабеля)
17. яркая индивидуальность, неповторимая личность; оригинал
18. сл. псих
19. разг. яркий, оригинальный; сугубо индивидуальный (о
стиле и т. п.)
чешуйка
"БУХТА"
"ПАДАТЬ"
"ПУШИНКА"
"РАССЛАИВАТЬСЯ"
"РЯД"
"СЛОЙ"
1 вариант:
1: _pl. хлопья; flake of snow снежинка
2: слой, ряд
3: чешуйка
2 вариант:
1: падать, сыпать(ся) хлопьями
2: расслаиваться, шелушиться (тж. flake away, flake off)
3 вариант:
1: сушилка для рыбы
2: _мор. люлька для работы за бортом
3: _мор. бухта (кабеля)
Примеры:
picture that is coming off in flakes картина, с которой сыплется краска
slice the potatoes into flakes порежьте картошку тонкими кружочками
flake gold чешуйчатое золото:
flake of snow снежинка
soap flakes мыльная стружка
flake of fire искорка
flake s of scurf перхоть
a flake of stone осколок камня
Думаю всем понятно, что значение моего ника выделено розовым цветом. Хотя изначально я хотела взять себе ник пушинка (тоесть тоже Flake, только в другом значении).