8 (20) сентября 1854 г. Крым. Вечер дня сражения на р. Альме. Отступающая колонна русских. Евпаторийская дорога. Князь Александр Сергеевич Меншиков и князь Пётр Дмитриевич Горчаков едут верхом бок о бок, молчаливо озирая безрадостную картину. Входит генерал Кирьяков. Пеший и в весьма потрёпанном виде.
Генерал-лейтенант Василий Яковлевич Кирьяков
Кромешный ад какой-то. Светопреставленье.
Войска приведены в полнейшее расстройство.
Князь Александр Сергеевич Меншиков
Его Величество вне всякого сомненья
Оценит ваше, с позволения «геройство».
Генерал-лейтенант Василий Яковлевич Кирьяков
(Побледнев от гнева)
Со всем почтением, порочить своё имя
Временщикам я не позволю, Бог свидетель.
Воображаете, небось, все, что святые?!
Я червоточинку давно в вас заприметил.
Бежали все, а виноват один Кирьяков?!
Мои солдаты, упокой Господь их душу,
В штыки ходили, видит Бог, три раза к ряду,
Пока резервы били день-деньской баклуши.
Князь Александр Сергеевич Меншиков
(Холодно)
Вы забываетесь. Возьмите себя в руки.
Генерал-лейтенант Василий Яковлевич Кирьяков
(Раздражённо)
Не прежде чем решитесь взять слова обратно.
Бесчестье хуже, чем объятия «старухи».
Князь Александр Сергеевич Меншиков
Зачем не вспомнили о том на поле ратном?
Князь Пётр Дмитриевич Горчаков
Момент для ссоры вряд ли можно выбрать хуже.
Взываю к вашим верноподданническим чувствам.
Пока бойцы ещё скользят в кровавых лужах,
Вступать друг с другом в препирательства кощунство.
Полки измотаны в бою, но не разбиты
И положенье Сент-Арно едва ли лучше.
Не вы один сегодня, князь, лишились свиты.
Так чем не повод проявить великодушье?
На мой предвзятый взгляд всё обстоит неплохо.
Противник выдохся, едва ступив за Альму
И очевидно ждёт от нас ещё подвоха.
Итог сражения нельзя назвать провальным.
Мы не оставили знамён на поле боя,
Забрали раненых, и отошли в порядке.
Войны возможно продолжение любое.
Весьма недурно, как по мне для первой схватки.
Я нахожу к тому же маловероятным,
Что после столь кровопролитного сраженья,
Найдутся вдруг у неприятеля отряды
Чтоб дело нынче довести до завершенья…
На носилках вносят генерала, князя Виктора Илларионовича Васильчикова
Князь Виктор Илларионович Васильчиков
(Приподнявшись на локте)
Так говорите «взяли раненых с собою»?!
Господь судья вам, князь, а присным и подавно
За то, что бросили солдат на поле боя!
Вы пребываете в плену самообмана.
Земля на локоть кровью русской пропиталась.
Стреляться впору, ну а им и горя мало?!
Генерал-лейтенант Василий Яковлевич Кирьяков
(Вполголоса)
А убиваться-то впустую, что за радость?
Ведь, как известно: что пропало, то пропало.
Князь Виктор Илларионович Васильчиков
(Обращаясь к Кирьякову)
А, что до вас первостатейнейший мерзавец,
Всех мук измышленных нечистым в преисподней
Воздать, не станет вам за всё, в чём подвизались,
Из всех Иуд наигнуснейший на сегодня.
(Переводя взгляд на Горчакова и Меншикова)
Вы обрекли на гибель тысячи страдальцев,
Без сожаленья бросив их на поле боя.
Перед людьми и Богом вам не оправдаться.
Не замолить грехов, ручаюсь головою.
(Впадает в беспамятство)
Князь Александр Сергеевич Меншиков
Да не контужены ли часом вы, милейший?
Генерал-лейтенант Василий Яковлевич Кирьяков
(Нервно)
Бог весть чего понасмотрелся, вот и спятил.
Князь Пётр Дмитриевич Горчаков
(Задумчиво)
А я признаться даже несколько опешил…
Князь Александр Сергеевич Меншиков
(Раздражённо)
Да в чём виниться нам, Горчаков, с какой стати?!
Князь Пётр Дмитриевич Горчаков
Я полагаю, мы вернёмся в Севастополь?
Князь Александр Сергеевич Меншиков
Безумье князя заразительно, не так ли?
Корнилов важной возомнил себя особой,
Пускай получит представление о такте.
Князь Пётр Дмитриевич Горчаков
Помилуй Бог, а как же флот и арсеналы!?
Князь Александр Сергеевич Меншиков
(Снисходительно)
У Государя в Николаеве есть верфи.
Князь Пётр Дмитриевич Горчаков
Возможно, в чём-то ваша светлость вы и правы,
Но флот лежит согласно вашей воле в дрейфе.
Князь Александр Сергеевич Меншиков
(С нотками раздражения в голосе)
Самоубийственно вступать сегодня в город.
Вы не стратег Горчаков, это очевидно.
Не меньше вашего мне Севастополь дорог,
Однако Крым терять едва ли то причина.
Как только вступим на Мекензееву гору
Не в чём испытывать нужды уже не будем.
Защиту крепости считаю делом вздорным.
На этом всё. Не занимайтесь словоблудьем.
9 (21) сентября 1854 г. Крым. Севастополь. Южная сторона. Малахов курган. Входят: вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов, держащий в руках приказ Меншикова, вице-адмирал Павел Степанович Нахимов, генерал Эдуард Иванович Тотлебен, контр-адмирал Владимир Иванович Истомин.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
Это немыслимо, Владимир Алексеич!
Сие радение?! А что ж тогда измена!?
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Пожнёшь, любезный Пал Степаныч, что посеешь.
С благоговеньем крест возьмём сей на рамена.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
Одни мерзавцы сплошь в чести у государя.
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Так и не станем оным впредь уподобляться.
Генерал Эдуард Иванович Тотлебен
(Задумчиво)
Соотношенье, только сил соизмеряя,
Получит повод неприятель для злорадства.
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Каким нашли вы состоянье укреплений?
Генерал Эдуард Иванович Тотлебен
Неутешительным, особенно на Южной.
В их возведенье крайне мало преуспели.
Не покладая рук теперь работать нужно.
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Ну, дай-то Бог, чтобы сражение на Альме
Приход союзников отсрочило на время.
Нахрапом город не позволить взять реально,
Когда с Бельбека нынче выйдут подкрепленья.
Контр-адмирал Владимир Иванович Истомин
Что паче прочего внушает опасенье:
Взгляд его светлости на будущее флота.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
Конец бесславный при ближайшем рассмотренье
Ему сулит князь и тем более охотно,
Чем очевиднее всеобщее стремленье
Не уступать врагу земли своей ни пяди!
Контр-адмирал Владимир Иванович Истомин
Жаль государево доверье беспредельно
К тем, кто не крестится, покуда гром не грянет.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
Я непременно встречусь с Меншиковым снова!
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Закрыв вход в бухту, князь не даст нам выйти в море.
Отныне флот наш, Пал Степаныч – бастионы.
Контр-адмирал Владимир Иванович Истомин
(Улыбаясь)
Что ж, господа, «Aut vincere aut mori».
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
(Обращаясь к Тотлебену)
Мы предоставим вам всю мыслимую помощь
И в числе прочего пять флотских экипажей.
Хребет французам этим вряд ли переломишь,
Однако может их весьма обескуражить.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
Те корабли, что пришвартованы на рейде
И не назначены преступно к затопленью,
Почище всяких бастионов, уж поверьте,
Сметут французов легионы за мгновенье.
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
(Задумчиво)
Мне представляется всё несколько иначе.
Пример невиданного прежде единенья,
Приняв смиренно, что Всевышний нам назначит,
Отчизне явим.
Контр-адмирал Владимир Иванович Истомин
Да. Вне всякого сомненья.
Генерал Эдуард Иванович Тотлебен
План укреплений Южной будет завтра вчерне.
Мне нужно знать число орудий по калибрам.
Лопат от нужного количества лишь четверть –
Запас у частных лиц имевшийся весь выбран.
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
Всё, что находится во флотских арсеналах
Употребить прошу на нужды обороны.
С чем бы столкнуться завтра нам не предстояло,
Союз наш будет весьма даже плодотворным.
Генерал Эдуард Иванович Тотлебен
(Указывая в сторону моря, где виднелись дымы пароходов союзников)
Не наверстать уже упущенное время.
Пожалуй, считанные дни теперь остались.
С визитом медлить неприятель не намерен
И вскоре будет, невзирая на усталость.
Вице-адмирал Павел Степанович Нахимов
(Сверяясь с донесениями флотских командиров)
Две сотни тридцати шести фунтовых снято
С линкоров: «Уриил», «Силистрия» и «Варна»…
(Глубоко вздыхает)
За службу верную и поделом расплата.
Топить свои же корабли. Невероятно!?
(Вновь возвращаясь к чтению)
«Селафаил» и «Три святителя», «Владимир»
Уже доставил к Александровскому форту.
В порту весь город. Севастополь словно вымер.
(Смахнув набежавшую слезу)
Я сам отдам приказ. Борт о борт стану. К чёрту!
Вице-адмирал Владимир Алексеевич Корнилов
(Положив руку на плечо боевому товарищу)
Мы все обязаны присутствовать при этом.
Флот наше детище, иначе быть не может.
Надеюсь, каждый, кто душой Росии предан,
Как прежде радость, скорбь разделит нынче тоже
(Занавес)
Сцена 2
8 (20) сентября 1854 г. Крым. Лагерь союзников. Палатка маршала Франции. На носилках лежит Леруа де Сен-Арно. Входят: генерал Канробер, генерал Боске, фельдмаршал Британии лорд Раглан, герцог Кембриджский, генерал Кардиган.
Фельдмаршал Британии лорд Раглан
На наше счастье русских в бой ведут безумцы.
В их штабе, видимо царит полнейший хаос.
Все контр-меры до смешного безыскусны.
Генерал Боске
Кроме того, их меньше чем предполагалось.
Генерал Канробер
Возможно, мы имели дело с авангардом.
Герцог Кембриджский
Короткий отдых бы пришёлся весьма кстати.
Генерал Канробер
Когда прав Боске, силы русских где-то рядом.
Генерал Боске
Идём вперёд и, да поможет нам Создатель.
Фельдмаршал Британии лорд Раглан
Исход сраженья далеко неоднозначен
И от преследованья стоит отказаться.
Генерал Боске
Боюсь, в Париже это многих озадачит.
Герцог Кембриджский
(Высокомерно)
При свете дня сэр Кардиган сметёт мерзавцев.
Генерал Боске
Недооценивать противника опасно.
Герцог Кембриджский
(Насмешливо)
Сэр, вам мерещится повсюду Ватерлоо?!
Генерал Боске
Мсье большой поклонник прежнего альянса?
Её величество настолько вероломно?
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
(С видимым усилием приподнимаясь на локте)
Довольно, Боске. Выступаем на рассвете,
А погребением пускай займутся турки.
Я сомневаюсь, что мы русских завтра встретим.
(Едва слышно, кивая в сторону Раглана)
Но и не вижу смысла спорить с «одноруким».
Генерал Канробер
Куда мы двинемся, мсье?
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
На Балаклаву.
(Обращаясь к Боске)
Я тороплюсь не меньше вашего, поверьте.
(Повышая голос)
Давайте все сосредоточимся на главном:
Поговорим о Севастополе предметней.
Я ознакомился с запиской мсье Бергойна
И с заключением его вполне согласен.
Снабженье войск должно вестись бесперебойно.
Атакой с юга мы себя обезопасим.
Генерал Боске
(Сквозь зубы)
Это звучит, по меньшей мере, безрассудно.
Всё в чем нуждаться будем мы возьмём у русских!
Мсье, мужайтесь, малодушие преступно!
(Обводя взглядом собравшихся)
На это сборище нельзя смотреть без грусти.
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
(Утомлённо прикрывая глаза рукой)
Считайте мнение Арно последней волей.
Мне безразлично, я устал от препирательств.
Пока рассудок мой не скрыт завесой боли,
Примите этот скромный дар или раскайтесь.
Генерал Боске
(Разочарованно)
Да будет так, фельдмаршал, я вам уступаю.
Но, знайте, каждая минута промедленья
Днём обернётся полным страшных испытаний.
Стяжаем лавры Пирра по определенью.
Фельдмаршал Британии лорд Раглан
По завереньям моряков эскадра русских
Самоубийство предпочла сраженью в море.
Генерал Боске
(Презрительно)
Итак, на месяцы пошел счёт. Для разгрузки
Сервизов, времени в избытке, «вольтижеры».
Генерал Кардиган
(На плохом французском)
Брать Севастополь штурмом с юга неразумно.
Движеньям фланговым угроза очевидна.
В лесах дорога, как на темени тонзура –
Быть осмотрительным весомая причина
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
(Раздражённо)
Извольте мысли выражать свои яснее.
Генерал Кардиган
Флот обездвижен, но едва ли уничтожен.
Кто усомниться из собравшихся посмеет,
В том, что он крепости огнём своим поможет.
Генерал Боске
Мсье, генерал весьма резонно полагает
(И я придерживаюсь сам того же мненья),
Что наслаждаться преждевременно плодами
Победы с горьким послевкусьем пораженья.
Оборонительный вал северного форта –
Ключ к Севастополю. Отняв его у князя,
Мы будем чувствовать себя вполне комфортно
И сдачи русских дожидаться сможем праздно.
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
Вам, соискателю фельдмаршальского жезла
Не подобает мыслить столь прямолинейно.
Опасность русского реванша не исчезла.
Князь не уступит город без сопротивленья.
Противник ранен тяжело, но не смертельно
И свои силы уже вскоре восстановит.
Спешат из всех губерний с Крымом сопредельных
Полки для многих, из которых драться внове.
(Понизив голос)
Не забывайте, что мы здесь с двоякой целью
Война, как способ капиталы приумножить
Себе не знает равных, с этой цитаделью
Слуга покорный ваш связал надежды тоже.
Генерал Боске
Могу я знать, мсье Арно, какого рода?
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
О, я всегда был в средствах крайне неразборчив.
Блеск прежней славы, Боске, меркнет год от года.
Я одинок и стар к тому же, между прочим,
Париж желает ослабления России.
Война продлится ровно столько, сколько нужно.
Своей победой вы всё слишком упростили.
Не забывайте впредь, чьим интересам служим.
Генерал Боске
(Брезгливо)
Страданья видимо лишили вас рассудка!
С меня довольно и того, что уже слышал.
Мысль о наживе на смертях солдат преступна!
(Отходит от носилок фельдмаршала)
Маршал Франции Леруа де Сен-Арно
(С недоброй ухмылкой)
Увидим, кто из нас стране ниспослан свыше.
(Желая поскорее закончить совещание, повышает голос, обращаясь к генералам, обсуждающим план дальнейших действий)
А что особенно хотелось бы отметить:
Экипировка русских просто архаична.
Тем, кто у них за войск снабжение в ответе
Мы все должны быть благодарны безгранично.
Омер-паша вооружённый много хуже,
Чем христианнейших монархов легионы
Имеет вдвое больше дальнобойных ружей,
Чем все полки пехоты русских поголовно.
Какой из сказанного вывод можно сделать?
Бой рукопашный почитая крайним средством,
Не поднимать солдат в атаку тотчас следом
За первым залпом, поражая русских с места.
Заводам Франции осмелюсь вас заверить,
Трудов особых на сегодня не составит
Потребность в пулях обеспечить в полной мере,
Чтоб треть России легло в ямы под крестами.
(Занавес)
Сцена 3
XII – XII вв. до н.э. Илион. Лагерь греков на берегу Понта. Шатёр Агамемнона. Полночь. Агамемнон возлежит на ложе. Входит Менелай. Одиссей, накинув хитон на голову, останавливается у входа в опочивальню царя.
Менелай
Позволь о, царь царей, не бронзой смертоносной,
Словами истины без промаха разящих
Сердца людские, лжи покрытые коростой,
Вернуть супругу из троянских копий чащи.
Агамемнон
(С изумлением)
В устах Атрида о, Кронид, Улисса жало!?
Долой личину, Менелая вдохновитель!
Одиссей
Меня лишь скромность, Агамемнон удержала,
Остановив у входа в царскую обитель.
Агамемнон
(Смеясь)
Входи же, скромность добродетель малодушных
Среди данаев почитается бесчестьем.
Менелай
Брат, Лаэртид покой недаром твой нарушил.
Агамемнон
Пускай, как сон моё сомненье в том исчезнет.
И, что внушили тебе боги, царь Итаки?
Одиссей
Отсрочь день битвы неизбежной, Агамемнон.
Агамемнон
(Обращаясь к брату, насмешливо)
И ты, сын Атрия, согласен с ним, не так ли?
Менелай
(Утвердительно кивая)
Да. И мне более пристало быть надменным.
Агамемнон
(Обращаясь к Одиссею)
Преодолел ли я десятки тысяч стадий,
Сынов Эллады всей собравший в своё войско
Затем, чтоб ты с Приамом миром спор уладил?!
Мне даже мысль сама Улисс о том несносна.
Вернись в Итаку, если слава тебе в тягость.
Скамандр для тевкров станет Стиксом, сын Лаэрта!
(Обращаясь к Менелаю)
Предположения твои не оправдались:
Град обречен, и сон мой был напрасно прерван.
Одиссей
Кичишься, царь двуличный, мнимым благородством!
Я оттого лишь свой, Атрид, возвысил голос,
Что слишком многих греков путь земной прервётся…
Агамемнон
(В сторону)
Не уступлю, хотя бы небо раскололось!
Одиссей
Из-за того, что ты корыстный скиптроносец
В одной лишь алчности себе не знаешь равных.
Ты на алтарь войны готов ахейцев бросить,
Чтоб в Илион водить торговцев караваны!
Менелай
Желая искренне помочь вернуть царицу,
Не отвергал бы к тому всякую возможность.
Кровь отворишь, когда к утру не возвратимся.
Пребудь в объятиях Морфея, не тревожась.
Агамемнон
В чём бы ни клялся Одиссей царю Приаму,
Себя от всех почту свободным обещаний!
Идти по-прежнему намерен с ним, упрямо?
Менелай
(Утвердительно кивает)
Агамемнон
(Со вздохом разочарования)
Сыны Эллады, как вы духом обнищали.
Отец, племянников своих скормивший брату,
Когда Фиест возлёг с царицей Аэропой,
На меч бы бросился, ожив второй раз к ряду,
Прознав о трусости, Атрид, твоей прискорбной.
Одиссей
Аргивян сонм спасти от гибели зазорно?!
Достойный сын отца поправшего законы.
Телами павших Илион до горизонта
Устлать готов Атрид на мир весь обозлённый.
Агамемнон
(Обращаясь к Менелаю)
Когда желаешь умолять надменных тевкров
Вернуть себе принадлежащее по праву,
(Бросает под ноги Менелаю серебряные монеты)
Держи две драхмы, да простят мне тени предков,
Чтобы Харону заплатить за переправу.
Утро. Троя. Тронный зал дворца троянского царя Приама. На троне восседает Приам в окружении царевичей Париса и Гектора, а также союзников, ликийских полководцев: Главка и Сарпедона. Входят царь Итаки Одиссей и царь Спарты Менелай.
Одиссей
Лаомедонта сын, Приам, любимец Феба,
Страшись стать смертным воплощением Арея.
Данаев Дельфами предсказана победа.
Сарпедон
(Насмешливо)
Для малодушных нет ручательства вернее.
Одиссей
Недолог век тех, Сарпедон, кто столь несдержан.
Под сенью тысяч копий ратников ахейских
Ужели теплится ещё в сердцах надежда,
Смертельно грека оскорбив, избегнуть мести?!
Тебе возможно неизвестно, царь ликийский,
Что послужило для нас поводом к вторженью?
Зачем из Аргоса сюда скорее мысли
Пришли данаи в величайшем раздраженье?
А между тем, в собранье тевкров благородном
Есть тот, чья похоть…
Гектор
Лаэртид! Ни слова больше!
Предвзятый суд твой будет всем нам приговором.
Менелай
(Гневно ударяя жезлом о мраморные плиты тронного зала)
Грехов Париса Приамид изрядный дольщик!
Не ты ли, Гектор, вдохновлял на похищенье
Аргивской девы сына дерзкого Приама,
У Тиндарея выбивая приглашенье
Лакедемон почтить присутствием, упрямо?!
Не ты ли, пользуясь доверием ахеян,
Под сень дворца Атридов в Спарте ввёл Париса?!
Я всего менее безмолвствовать намерен,
Пока не справлена мечом по тевкрам тризна!
Лаомедонта сын, примкнувшие к дарданам,
Все, кто, от страха трепеща, укрылся в Трое!
Ничто Кронидом не даётся смертным даром:
(Указывая в сторону греческого лагеря)
Там гневный бог в обличье царском войско строит!
Арей ведёт меднодоспешные фаланги.
Аргивских копейщиков, всадников геренских.
Забудьте всё, что жрецы Феба нагадали.
В веках, померкнув слава Трои не воскреснет.
Одиссей
Не измышляйте хитроумных оправданий,
Витии, тевкры, не в чести в Лакедемоне.
Танатос в облике Атрида перед вами
И каждый грек ему в неистовстве подобен.
(Обращаясь к Приаму)
Предотвратить кровопролитье в твоей власти,
Но время быть великодушным на исходе.
Ты сам причина, государь, своих несчастий.
Спеши решать, покуда в выборе свободен.
Сарпедон
(Обращаясь к Главку, гневно)
Невыносимо видеть рода униженье,
От сотворенья мира правящего Троей!
Или дарданы у данаев в услуженье?!
Тогда к чему рабам убранство дорогое!
О, тевкры, смертные вы или изваянья?!
Главк
Будь так, и мрамор бы от горя раскололся.
Троянцы лгали нам на битвы подвизая
Либо их жертвы неугодны богу Солнца.
Приам
Феб любит тевкров, скиптроносные ликийцы.
Или не ждут от нас униженно данаи,
Что мы смирением их удовлетворимся
И возвратив царевну, миром спор уладим?
Как оскорблен, могу быть просьбой малодушных,
Когда вести беседу с греками гнушаюсь?
Ведь город, выстроенный Илом, не разрушен?
И, кто унижен, Главк? Кто вам внушает жалость?
(Обращаясь к грекам)
Любовь Елены – дар Парису Афродиты
За разрешенье спора давнего с Палладой.
Ни царь Итаки, ни тем более Атриды
Не вправе требовать вернуть её в Элладу.
Ибо, Улисс, в сравненье с гневом Эгиоха
Угрозы ваши – зуд докучливый москитов.
Менелай
Когда от лжи Приама небо не оглохло
Дарданов войско будет завтра же разбито.
(Занавес)
Недорогие и качественные
натяжные потолки в одинцово можно заказать через сайт
http://www.master-uyuta.ru/