• Авторизация


Понравилось 30-01-2011 00:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения --wall-- Оригинальное сообщение

PINK FLOYD ~ Animals - Pigs on the Wing [Part 2]



«All animals are equal, but some animals are more equal than others»

«Все животные равны, но некоторые животные равнее других»

**********************************************
PINK FLOYD - ANIMALS - ALBUM INFO

Pigs on the Wing - SONG INFO

ANIMAL FARM - NOVELLA INFO

ANIMAL FARM - FILM INFO

***********************************
Animals (альбом) - Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Animals» (англ. животные) — десятый альбом британской прогрессив-рок группы Pink Floyd, выпущенный 23 января 1977 года. Записан в студии Британиа роу (Britannia Row Studios) (Лондон). Достиг второго места в хит-параде Великобритании и третьего в США.
- INFO -
Первоначально альбом был издан в Великобритании 23 января 1977 года на лейбле Harvest Records, затем на Columbia Records в США 2 февраля 1977 года. Неоднократно переиздан на CD в Европе и США.

Два визуальных образа с альбома «Animals» стали особенно известными: электростанция Баттерси и огромная надувная свинья. Вид электростанции на обложке альбома сделал её туристической достопримечательностью. А надувная свинья, являющаяся по словам Роджера Уотерса символом надежды, позднее использовалась практически на всех концертах группы.

Концепция альбома
Концепцию альбома можно связать с идеей книги «Скотный двор» Джорджа Оруэлла. Люди метафорически сравнивались с животными: свиньями, собаками и овцами. Собаки явились образом бизнесменов-карьеристов; свиньи это безнравственные политики и моралисты. Свиньи и собаки — те, кто управляет овцами — безропотным стадом, то есть это обычные люди, обыватели, бездумно следующие за своими лидерами.
Концепцию начинали и заканчивали две части композиции «Pigs on the Wing», написанная Уотерсом своей тогдашней подруге Каролин. В качестве контраста между «Pigs on the Wing» было записано три мизантропические долгоиграющие композиции.

Track listingAll lyrics written by Roger Waters.

Side one
No. Title Music Lead vocals Length
1. "Pigs on the Wing 1" Waters Waters 1:25
2. "Dogs" Gilmour, Waters Gilmour, Waters 17:03
Total length: 18:28

Side two
No. Title Music Lead vocals Length
1. "Pigs (Three Different Ones)" Waters Waters 11:25
2. "Sheep" Waters Waters 10:25
3. "Pigs on the Wing 2" Waters Waters 1:23
Total length: 23:13

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Скотный двор (повесть)
«Скотный двор» (англ. Animal Farm: A Fairy Story, в других переводах «Скотское Хозяйство», «Скотский Уголок», «Скотский Хутор», «Ферма животных», «Ферма Энимал», «Зверская Ферма») — изданная в 1945 году сатирическая повесть-притча (a fairy story), называемая также антиутопией, Джорджа Оруэлла. В повести изображена эволюция состояния животных, изгнавших со Скотного двора (первоначально называвшегося ферма «Усадьба») его предыдущего владельца, жестокого мистера Джонса, от безграничной свободы к диктатуре свиньи по кличке Наполеон.
В повести Оруэлл показал перерождение революционных принципов и программ: «Скотный двор» — притча, аллегория на революцию 1917 года и последующие события в России.

Семь заповедей, провозглашённые животными на скотном дворе:

1.Тот, кто ходит на двух ногах — враг.
2.Тот, кто ходит на четырёх ногах или имеет крылья — друг.
3.Животное не носит одежду.
4.Животное не спит в кровати (позднее добавлено: с простынями).
5.Животное не пьёт спиртного (позднее добавлено: сверх меры).
6.Животное не убьёт другое животное (позднее добавлено: без причины).
7.Все животные равны (позднее добавлено: но некоторые равнее других) .
Постепенно, одну за одной, Наполеон исправлял, а затем и вовсе отменил все заповеди кроме одной, седьмой. Однако, и эта заповедь не осталось неизмененной и приняла следующий вид — «Все животные равны, но некоторые животные равнее других»

Конец повести пессимистичен: На «ферме животных» утверждается новая элита — свиньи. Постаревшего рабочего коня, олицетворяющего рабочий класс, руководящие свиньи сдают на бойню, а его шкуру пропивают с соседями-капиталистами. Свиньи перестают отличаться от людей, а люди — от свиней.

**************************************
PINK FLOYD ~ Animals - Pigs on the Wing [Part 2]

Pigs on the Wing
If you didn't care what happened to me,
And I didn't care for you,
We would zig zag our way through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain.
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing.

You know that I care what happens to you,
And I know that you care for me too.
So I don't feel alone,
Or the weight of the stone,
Now that I've found somewhere safe
To bury my bone.
And any fool knows a dog needs a home,
A shelter from pigs on the wing.
Крылатые свиньи (перевод Илья Тимофеев)
Если тебе всё равно, что сталось со мной,
И мне нет дела до тебя,
Мы зигзагами пройдём наш путь через скуку и боль.
Эпизодически бросая взгляд сквозь дождь.
Вопрошая: который из гадов виноват?
И наблюдая за крылатыми свиньями.

Ты знаешь, что я тревожусь о происходящем с тобой,
И я знаю, что ты тоже переживаешь за меня.
И я не ощущаю одиночества,
Или тяжести камня на душе.
Теперь я нашел надёжное место, куда могу
Зарыть кость.
И любой дурак знает: псу нужен дом,
Укрытие от крылатых свиней

[400x400] [показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Понравилось | Манша - Дневник Манша | Лента друзей Манша / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»