Для меня настали тяжёлые времена - 3 июня уже защита диплома.. а у меня не то, чтобы конь не валялся. Он только присел на секундочку и дальше пошёл... Написано 12 страниц, результаты экспериментов до неприличия странные и кажется, что совсем ничего не получается. Этакое мандражное состояние.
А ещё вся пакость в том, что литературы русской вообще нет по теме - индусы, китайцы, чехи, итальянцы - все кому не лень пишут, а на русском ничего нет - тишина, а если и есть, то фигня полная. Я даже в некотором удивлении. А так как ни хинди, ни китайского я не знаю - то можно лишь догадываться, какие умные мысли заключаются в графиках и картинках.
Конечно, английский спасает, пару статей самой перевести - это дело несложное, но когда речь зашла о чешском и итальянском - мои знания испанского явно оказались ни к месту..
Вобщем, в итоге - первый раз в жизни решила обратиться в платные переводы. Раньше было как-то жадно - а теперь назрело: компаний оказывается таких великое множество, но в этом множестве мне понравилась лишь одна: Бюро переводов
А понравилось вот что:
1) то, что у них есть мои многострадальные чешский и итальянский, а ещё то, что переводить будут переводчики-тематики. Всё-таки даже если на русском не всегда понятно, о чём речь идёт, то что уж говорить про иностранные абра-кадабры..
2) все сложные вопросы по терминологии решались с переводчиком (чтобы Летающих Кораблей не выходе не получить)
3) делают весьма быстро в течение 3 дней. мне обычно этого срока еле хватает, чтобы половину статьи с английского осилить.
В итоге сотрудничество и в самом деле оказалось приятным - расходы минимальные (первый раз потратила стипендию на благое дело), а результат - плюс одна идея к диплому, мозговой прорыв и плюс аж 6 страниц к тексту.
Надеюсь, что эта кутерьма с дипломом закончится как можно скорее - потому что времени не хватает даже на блог...