Я сильно  сомневаюсь  в  чистокровности  сеньориты  Кармен;  во  всяком
случае, она была  бесконечно  красивее  всех  ее  соплеменниц,  которых  я
когда-либо встречал. Чтобы женщина была красива,  надо,  говорят  испанцы,
чтобы она совмещала тридцать "если", или, если угодно, чтобы ее можно было
определить при помощи десяти  прилагательных,  применимых  каждое  к  трем
частям ее особы. 
Так, три вещи у нее должны быть  черные:  глаза,  веки  и
брови; три - тонкие: пальцы, губы, волосы,  и  т.д.  Об  остальном  можете
справиться у Брантома (*16). Моя цыганка не могла  притязать  на  все  эти
совершенства. Ее  кожа,  правда,  безукоризненно  гладкая,  цветом  близко
напоминала медь. Глаза у нее были раскосые, но  чудесно  вырезанные:  губы
немного полные, но красиво очерченные, а за  ними  виднелись  зубы,  белее
очищенных миндалин. Ее волосы, быть может, немного грубые, были черные,  с
синим, как вороново крыло, отливом, длинные и блестящие. Чтобы не утомлять
вас слишком подробным описанием, скажу коротко, что с  каждым  недостатком
она соединяла достоинство, быть может,  еще  сильнее  выступавшее  в  силу
контраста. То была странная и  дикая  красота,  лицо,  которое  на  первый
взгляд удивляло, но которое нельзя было забыть. В особенности  у  ее  глаз
было какое-то чувственное и в то же время жестокое выражение, какого я  не
встречал ни в одном человеческом взгляде. Цыганский глаз  -  волчий  глаз,
говорит испанская поговорка, и это - верное замечание.  Если  вам  некогда
ходить в зоологический сад, чтобы изучать взгляд волка, посмотрите на вашу
кошку, когда она подстерегает воробья.
Проспер Мериме."Кармен"