• Авторизация


BRUCE DICKINSON - Man of Sorrows 16-05-2009 22:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!
Слушать этот музыкальный файл

перевод :

Человек печалей

Здесь в церкви на коленях мальчик стоит:
Он молится Богу, которого не знает, не чувствует.
Все грехи своего детства он вспоминает,
Но он не заплачет, ни слезинки не прольёт.

Человек печалей, я не увижу твоего лица.
Человек печалей, ты уходишь без следа.
Мальчик удивляется: "О чём это? К чему?!
Путь закончился или начало положено ему?"

Видение нового мира из праха старины.
– Делай то, что хочешь! – крик его проклятой души.
Мученик-пророк, провидец нашей пустоты.
Удивляясь: "Почему?" Удивляясь: "Почему?"

Мысли, которые он высказать не смел,
Его постоянно изнуряли.
Он заперт как в клетке в своём теле,
Стыд и вина его беспрестанно терзали.
Гнев всей его жизни в сердце горит,
– Я ненавижу себя! – со слезами кричит.
– Делай то, что хочешь.
Делай, что хочешь, – плачет он.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
27-05-2009-23:21 удалить
неплохой перевод... почти стихотворный даже получился... правда, Man of Sorrows вообще переводится как "Муж скорбей" - библейский образ. И "делай то, что хочешь" скорее "да будет воля Твоя", но все равно, получилось неплохо
_empty_soul_ 30-05-2009-18:20 удалить
спасибо за уточнение.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник BRUCE DICKINSON - Man of Sorrows | _empty_soul_ - Дневник _empty_soul_ | Лента друзей _empty_soul_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»