фильм "Бесславные ублюдки" Квентина Тарантино
14-08-2009 01:38
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Сегодня , хотя уже вчера посетил спецпоказ фильма Квентина Тарантино "Бесславные ублюдки". В авторском переводе "Гоблина" или Дмитрия Пучкова фильм переводится как "Конченные мрази". Фильм позиционирует себя как чёрная комедия с элементами драмы на тему второй мировой. Почему Квентин взялся за эту тему, не знаю. Скажу лишь своё мнение, что по части чёрного юмора и драмы всё на высоте, но есть одно большое но. Настолько большое что за ним теряется весь фильм. Это историчность, скорее перепись истории. Предвосхищая общероссийскую премьеру и бурю эмоций по этому поводу, хочу сразу сказать. Господа не забывайте это прежде всего продукт для американского рынка и только. То что он ушёл в мировой прокат и в российский в частности, тонкости кинобизнесса. И прежде чем раскидывать слюни и ломать копья за наших дедов, подумайте стоит ли. Надо отвечать адекватно , то бишь языком кино. А не снимать мёртворожденные "острова" выкидывая на это миллионы. Давно уже ясно что история пишется не только через учебники, но через кино , интернет и прочая. И здесь мы проигрываем и "Бесславные ублюдки" лишь эпизодический тому пример. Хотя и прикрыт формально комедией. А что касается Дмитрия Пучкова ака "Гоблин" и возникающие к нему вопросы, зачем он этот фильм перевёл, скажу одно. Господа Дмитрий, зарабатывает деньги, делает это профессионально , чем нас и радует. Он фильм не снимал, он только его перевёл.
Удачного просмотра.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote