Заинтересовалась темой изменений в лексике в угоду политкорректности.
Казалось бы направление во всех отношениях благородное и верное....Но стоит привести нескоько примеров.
Итак, краткий словарь политически корректных терминов ангийского.
Для начала, думаю, стоит упомянуть получившее чрезвычайное развитие в последнее время феминистское движение. Слово man и все man-содержащие слова признаны социально некультурными. А потому множество слов, включая названия профессий, некоторые фразеологизмы и т.д. теперь изменены. Например:
fireman ---- firefighter
postman ---- mail carrier
policeman ---- police officer
Вместо mankind рекомендуется использовать humanity, people, human beings
man's achievements желательно заменить human achievements;
man-made – теперь synthetic, manufactured;
В политкоррекную сторону изменяются даже церковные фразы. Теперь вместо «I now pronounce you man and wife» можно часто услышать «I now pronounce you husband and wife».
Настаивают даже для новом названии для женщин. не woman, а womyn
не housewife, а home artist
Выражения связанные с внешностью, поведением и профессией человека также требуют корректности, а потому стоит следить за тем, что ты говоришь. Тем более, когда это не родной для тебя язык. Итак заменяйте:
short – vertically challenged
bold – hair disadvantaged
idiot – mentally challenged
ugly – aesthetically challenged
fat – gravitationally challenged
deaf – aurally challenged; с другой стороны hearing person – temporarily aurally abled и так далее.....
не lier, а differently honest
не garbage collector, а sanitation engineer....
Да, всё это призвано поддерживать идеи равенства, взаимного уважения, культурности. В англоязычных странах, особенно в Америке, так говорят не только политики, социальные работники, феминистки и им подобные, но и обычные люди. "Ты вправе думать что хочешь, но вслух, будь добр употреблять политкорректные слова".
С одной стороны, это замечательно, и я полностью разделяю такие идеи. Но не заходит ли это слишком далеко? Некоторые слова кажутся чуть ли не смешными. И не обиднее ли человеку, когда его называют словом из политически корректного языка, но при этом в голове держат обидную фразочку, чтобы потом посмеяться про себя?
Кажется, сначала нужно изменять отношение и мировосприятие, а потом уже перекраивать словарь...