• Авторизация


О профессионализме нашенских литераторов 09-01-2009 01:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 Читаю книгу о суши. Потрясла до глубины души следующая фраза: "В данной брошюре под листом нори понимаемся лист спрессованных водорослей шириной 14 см и длиной 20 см. Половина листа нори, соответственно, имеет размер 7х10 см." Люди, ау! Во-первых, 7х10 - это не половина! Это четверть. Во-вторых, примечателен глагол "понимаемся". В конце книги черным по белому Корректор И.Гончарова. Издательство "Эксмо". Вроде ж не распоследнее *scratch*

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О профессионализме нашенских литераторов | Helga_the_Translator - Translator But Not A Machine: Блог переводчика Хельги Тарасовой: О переводе, финансах, успехе, мечте | Лента друзей Helga_the_Translator / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»