• Авторизация


Белорусский 08-02-2011 12:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сегодня переводила на английский двуязычную справку об отсутствии судимости. Научилась набирать на белорусской раскладке. Прикольно, она на 3 клавиши от русской отличается, как и украинская. Разумеется, это разные клавиши. Интересно было бы выучить язык. Когда-то на семинаре Олега Рудавина один из присутствующих переводчиков цитировал стихи на белорусском. Звучало красиво.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
y9niko 19-03-2011-17:59 удалить
Яна iшла сцяжынкай вузкай
Ля каляровага сяла.
Як ветразь над блакiтнай блузкай
Касынка белая плыла.
Ах, незнаёмка, незнаёмка,
Неспядзяваная бяда!
И прыпынiть цябе не ёмка,
И одпусцiць цябе шкада.

Это стихи Генадзя Бураукiна. Не знаю... Приятным показалось то, что Вы сказали о беларусском языке))) Возможно, это не лучший образчик белорусского, но мне нравится))
Ответ на комментарий y9niko # Красиво и понятно по большей части. Очень на украинский похоже. Недавно столкнулась с чешским и польским. Тоже похожи на украинский. Но не до такой степени, чтоб свободно понимать.
y9niko 19-03-2011-23:30 удалить
Ответ на комментарий Helga_the_Translator # Я же не самый сложный текст выбрала в надежде на Ваше понимание) Хотя, на письме, да, действительно очень похоже. Но польский, мне кажется больше понятен в произношении и меньше в письменной речи, там буковки другие)
Ответ на комментарий y9niko # Мне на письме в любом случае понятнее, потому что есть время подумать. А буквы - дело наживное.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Белорусский | Helga_the_Translator - Translator But Not A Machine: Блог переводчика Хельги Тарасовой: О переводе, финансах, успехе, мечте | Лента друзей Helga_the_Translator / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»