• Авторизация


Отпуска. Перевод стихо из предыдущего поста 14-07-2010 17:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


You can go. I have never been a burden.
No sacrifice I want from anybody.
You are leaving as the night is going colder.
You can go, and I really do not mind it.

You can go. Any love is full of pauses.
Can’t believe that ours passed its summit.
You are leaving just as Jews went off with Moses.
You can go, and I really do not mind it.

You can go. Our life can’t last forever.
After all my house again is silent.
You are leaving as your road invites to travel.
You can go, and I really do not mind it.
.
You can go. Only stones stay on their places
People move wherever roads may guide us.
Though your face’s still dearest of all faces.
You can go, and I really do not mind it.

You are leaving as the night is going colder
You are leaving just as Jews went off with Moses.
You are leaving as your road invites to travel.
You are leaving, and what are you leaving for us?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Отпуска. Перевод стихо из предыдущего поста | Helga_the_Translator - Translator But Not A Machine: Блог переводчика Хельги Тарасовой: О переводе, финансах, успехе, мечте | Лента друзей Helga_the_Translator / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»