• Авторизация


прошу помощи у меломанов 25-11-2009 21:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Как переводится название музыкального ревю 30-х годов Earl Carroll's Vanities? Очень надо по работе)

LI 7.05.22
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Ёрл Кэрол это имя, нет?
Ванити - любование, глядение. Или ты что-то другое имела в виду?
Ответ на комментарий Мастер_Бо # Я имела в виду, что этот товарищ имеет причастность к музыкальному ревю Vanities. Имя его перевести не проблема. Меня интересует официальный перевод названия Vanities. Знаю, что это история о судьбах трех женщин, остальное покрыто мраком (в смысле не гуглится). Так как содержания не знаю, изобретательством заниматься не хочу.
Ответ на комментарий Helga_the_Translator # Helga_the_Translator,
на скок я понял это киновариант известной на то время сценической постановки мюзикла Vanities постановленного продюсером Ёрлом Кэрелом. Во всех русских постановках этого мюзикла его называли только Vanities, дословный перевод которому в этом случае - Украшения, но... кстати фильм есть на русских торрентах. Можно и посмотреть.
Ответ на комментарий Мастер_Бо # Спасибо. Был еще вариант "Безделицы". В итоге решили, что на английском оставим.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник прошу помощи у меломанов | Helga_the_Translator - Translator But Not A Machine: Блог переводчика Хельги Тарасовой: О переводе, финансах, успехе, мечте | Лента друзей Helga_the_Translator / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»