• Авторизация


Все страньше и страньше: грамотность научного мира. 12-08-2009 13:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Не знаю, как в других областях, но у нас в Донецке в качестве основного уже много веков употребляется русский язык. А дурацкие требования Министерства образования, так его растак, подразумевают использование только украинского. В итоге наши и так-то не шибко грамотные ученые переводят тексты чем?... ну не головой же!... я подумала, что Рутой. В результате: читаю официальный сайт родного универа. Натыкаюсь на фразу

"Під година навчання в Ростовському-на-Дону державному університеті протягом декількох років брав участь в роботі міжфакультетскої групи "Нейрокібернетика"..."

Перечитывала раз пять, потом поняла, что хотели сказать "во время". Только вот каким образом рута сподобилась перевести предлог так, как положено в украинской фразе "під час" (что было бы адекватным переводом "во время"), и как совершенно не положено его переводить, если он стоит отдельно, а вторую часть перевести так, как перевел бы ее нормальный электронный переводчик, не знающий этой фразы. Теперь думаю, или я дурак, или ... почитала оставшуюся часть. Дамсь... кажется, виноват не электронный мозг.

LI 7.05.22
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
ну если словарь открытый можно добавить фразу... я вообще то не смог бы опять привыкнуть к украинскому, особенно для деловой переписки... ыыыыыы... жестокий язык!
Да не в том дело, просто я не пойму, как они получили такое словосочетание. Вручную правили машинный перевод? В голове не укладывается, чтобы живой человек, каждый день слушающий новости на украинском "ручками" такое вбил(((

LI 7.05.22
Ответ на комментарий Helga_the_Translator # Helga_the_Translator,
Либо семи-автоматом (пол компом пол от руки), и не заметил, либо brain-fart, либо просто дурак.
Бывает.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Все страньше и страньше: грамотность научного мира. | Helga_the_Translator - Translator But Not A Machine: Блог переводчика Хельги Тарасовой: О переводе, финансах, успехе, мечте | Лента друзей Helga_the_Translator / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»