"Теплый
Приятный
Удобный
Уютный"
Our house was as warm as toast when we went in from the rain.
Наш дом показался таким уютным, когда мы спрятались в нем от дождя
------------------------------
bread and butter
[брэд энд батэ]
"Средства к существованию
Жизненно-необходимый"
The voters are worried about bread-and-butter issues like jobs and taxes.
Избирателей волнуют такие важные вещи, как работа и налоги
------------------------------------
bread and water
[брэд энд вотэ]
"Сажать на хлеб и воду
Скудный рацион"
The prisoners were fed bread and water for several days last winter.
Прошлой зимой в течении нескольких дней заключенных кормили лишь хлебом и водой
------------------------------------
greatest thing since sliced bread
[грэйтэст фин синс слаис брэд]
"Самая потрясающая, замечательная вещь"
My mother believes that the microwave oven is the greatest thing since sliced bread.
Моя мать уверена, что микроволновка - самая потрясающая вещь на свете.
--------------------------------------
grist for the mill
[грист фо уэ мил]
"Что-то, что дает преимущество или приносит прибыль"
The information that we got on the Internet was grist for the mill of our company's operations.
Информация, которую мы достали в Интернете дала нашей компании преимущество в работе.
---------------------------------------------
half a loaf is better than none
[хав э лоуф из бэтэ уэн нон]
Пословица:
На безрыбье и рак рыба,
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Half a loaf is better than none and I would rather work part-time than have no job at all.
Лучше работать не полный день, чем не иметь работы вовсе.
----------------------------------------
half-baked
[хаф бэйкт]
"Поверхностный
Непродуманный до конца
Опрометчивый
Недоношенный (план, идея, задумка)
Неясный
Неточный
Смутный"
Our friend has a half-baked idea about starting a new business but most of us think that it will fail.
У нашего друга есть смутная идея организовать собственный бизнесс, но большинство из нас считают, что эту идею ждет крах.
-------------------------------------------
know which side one's bread is buttered
"Быть себе на уме"
My aunt knows which side her bread is buttered.
Моя тетка сама себе на уме
------