Я искренне надеюсь, что вы тут еще не все завяли.
Ну так вот так, пока у меня одна пара, поскольку преподаватель мед. знаний сам заболел, я решила не лениться и разочаровать тех, кто уже думал, что меня к чертовой бабушке придавил ученик английского языка, и уроков дамера больше не будет.
Кому не интересно, все равно расскажу: поживаю я хорошо, ем, сплю, готовлюсь к декабрю 2012-ого.
А сегодня у нас на горячее пословицы. Вроде бы десять, но я не физ-мат, чтобы хорошо считать, поэтому могу и ошибиться. Читаем, учим, запоминаем. Приду - проверю.
Как вариант: first-come first-served "кто первый пришел, того первым и обслуживают" мол дисциплина очереди. Не путать с "кто рано встает, тот в нос отгребет", или я что-то путаю?
Кто не успел, тот опоздал Поздно пришел - кости нашел (устар) Кто первый встал - того и тапки (совр)
~ ~ ~
Walls have ears
И у стен есть уши
~ ~ ~
Fear of death is worse than death itself.
Думаю, это можно перевести так же, как и
Fear takes molehills for mountains
"У страха глаза велики"
Для непросвещенных:
to take smth for smth - принимать что-то за что-то
molehills - вот эти вот кучки, которые кроты нарывают над своими норкам.
~ ~ ~
A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
~ ~ ~
A fool and his money are soon parted.
Что-то типа "у дурака деньги уходят быстро"
Дурак - кошельку враг
~ ~ ~
A man is known by his friends.
Скажи, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
О человеке судят по его друзьям.
A man is known by the company he keeps.
туда же
~ ~ ~
Actions speak louder than words.
Делай, а не говори.
Дела говорят сами за себя О человеке судят по его делам
~ ~ ~
After a storm comes a calm.
хм, что-то типа "После бури все равно придет затишье", мол все равно или поздно кончится.
С первым несогласна, как-то коряво звучит для поговорки. а остальным даю просто варианты перевода.
First come, first served
Как вариант: first-come first-served "кто первый пришел, того первым и обслуживают" мол дисциплина очереди. Не путать с "кто рано встает, тот в нос отгребет", или я что-то путаю?
1) Кто не успел, тот опоздал
2) Поздно пришел - кости нашел (устар)
3) кто первый встал - того и тапки (совр)
A fool and his money are soon parted.
дурак - кошельку враг
Actions speak louder than words.
1) дела говорят сами за себя
2) о человеке судят по его делам