Первый вариант песни рассказывает о проститутке в доме терпимости. Изначально песня называлась "Блюз Восходящего Солнца" и спел её в 1928 году Texas Aleksander, далее слова были переделаны и перепеты на другую мелодию какой-то негритянской женщиной со своим джазом в 1936г. Затем, в пятидесятых эту песню уже на знакомую мелодию перепел Боб Дилан, но он также пел о проститутке. В шестидесятых, группа Энималз (ролик которых ты разместила) не хотела петь о женщине от первого лица и некоторые слова были заменены, например - любимый на папа. Некоторые куплеты были просто убраны. Как они сами признавались: "Мы не хотели петь от лица женщины, изменили слова песни и получилось то, что сейчас слышите. А о чем поется в песне - то ли о тюрьме, то ли о казино - не знаем сами. Исторически Дом Восходящего Солнца - это публичный дом в Нью Орлеане. Тюрьмы или казино под таким названием не существовало. Существует более 60 вариантов перевода этой песни.
Эта версия перевода песни встречается чаще
Ходит по свету легенда о том
Что где-то средь горных высот
Стоит, стоит прекраснейший дом
У которого солнце встает
Мне говорила мама о нем,
О доме чудесном о том,
Что отец ушел искать этот дом,
Но так его и не нашел.
И если бы я поверить не смог
Прожил бы всю жизнь без хлопот
Но я пошел искать этот дом
У которого солнце встает
Я шел через горы, покрытые льдом
Я шел и неделю, и год
Но я не нашел, не нашел этот дом,
У которого солнце встает
Будь проклят тот дом, опаленный судьбой,
Будь проклята та земля.
Остались на свете лишь мы вдвоем,
Остались лишь ты да я.
Ходит по свету легенда о том,
Что где-то средь горных высот
Стоит, стоит прекраснейший дом
У которого солнце встает