Edith Piaf
PADAM... PADAM...
Paroles: Henri Contet, musique: Norbert Glanzberg, enr. 15 octobre 1951
Cet air qui m’obsиde jour et nuit
Cet air n’est pas nй d’aujourd’hui
Il vient d’aussi loin que je viens
Traоnй par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j’ai voulu dire pourquoi
Mais il m’a coupй la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix
Padam... padam... padam...
Il arrive en courant derriиre moi
Padam... padam... padam...
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam... padam... padam...
C’est un air qui me montre du doigt
Et je traоne aprиs moi comme une drфle d’erreur
Cet air qui sait tout par coeur
Il dit: «Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c’est ton tour
Y a pas de raison pour que tu ne pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras...»
Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s’entrebattre des gestes
Toute la comйdie des amours
Sur cet air qui va toujours
Padam... padam... padam...
Des «je t’aime» de quatorze-juillet
Padam... padam... padam...
Des «toujours» qu’on achиte au rabais
Padam... padam... padam...
Des «veux-tu» en voilа par paquets
Et tout зa pour tomber juste au coin de la rue
Sur l’air qui m’a reconnue
Йcoutez le chahut qu’il me fait
Comme si tout mon passй dйfilait
Faut garder du chagrin pour aprиs
J’en ai tout un solfиge sur cet air qui bat...
Qui bat comme un coeur de bois...
Многоопытный журналист Анри Конте стал писать песни, встретившись с Эдит. Под самую знаменитую “Padam... padam...” на школьных переменах мы хоть раз да танцевали. И это был шансон без слов. Между тем слова там такие:
Этот стих, что на меня находит ночью и днем,
Этот стих, что явился
на свет не сегодня.
Он приходит издалека... Оттуда же, откуда и я.
И сто тысяч музыкантов вразброд тянут эту ноту.
Однажды это настроение
сведет меня с ума.
Сто раз собиралась спросить: “Ну почему же?”
Но оно успевало перебить
меня,
Но оно всегда говорило
со мной,
И его голос перекрывал
мой голос.
. . . . . . . . . . .
Падам... падам... падам...
Эти “люблю!” на танцах
14 июля,
Падам... падам... падам...
Эти “навсегда!” по
cниженным ценам,
Падам... падам... падам...
Эти “хочешь” в приличной
упаковке,
И все — чтоб действительно рухнуть на перекрестке когда-нибудь,
С этим настроением, что насквозь меня знает...
"Нет, я не жалею ни о чём"...
Edith Piaf
NON, JE NE REGRETTE RIEN
Paroles: Michel Vaucaire,
musique: Charles Dumont,
enr. 10 novembre 1960
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est paye, balaye, oublie
Je me fous du passe
Avec mes souvenirs
J'ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balayes mes amours
Avec leurs tremolos
Balayes pour toujours
Je repars a zero
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Car ma vie
Car mes joies
Aujourd'hui
Ca commence avec toi...
***
Нет, я не жалею ни о чем !
(подстрочный перевод)
Нет! Ни о чем,
Нет, я не жалею ни о чём
Ни о добре, которое мне сделали,
Ни о зле,
Мне все равно
Нет! Ни о чем!
Нет, я не жалею ни о чем
Все оплачено, выброшено, забыто,
Мне наплевать на прошлое
Из моих воспоминаний
Я разожгла костёр.
Мои радости, мои печали
Мне больше не нужны...
Выброшена любовь,
С её тревогами.
Выброшена навсегда,
Я начинаю с нуля.
Нет! Ни о чем,
Нет, я не жалею ни о чём!
Потому что моя жизнь и мои радости
Сегодня начинаются с тобой.
***
еще вот вариант (неподстрочный):
Нет, ни о чем...
Нет, не жалею совсем ни о чём!
Ни о добре, которое мне сделали,
Ни о горе, мне все равно!
Потому что сегодня,
Сама не поверю...
Я тебя вдруг нашла,
Ни о чём не жалею !...
http://edith-piaf.narod.ru/piaf5.html