Что-то название не совсем понятно. Правильно поняла или нет "Ребёнок сироты" или "Сирота ребёнок", или...? Совсем маленькие отрывки только поняла, сложно на слух воспринимать песню, когда английский плохо знаешь. У Димы эмоций на лице выражались, и ещё он за сердце держался, точно, он поет со всей душой и переживает то, что поет. Он мысленно переносит себя в то время, когда он испытывал какие либо чувства или представляет всё отчетливо.
СИРОТА
перевод (оф.ффорум)
Припев:
Я знаю, я знаю,
Я знаю, я знаю,
Что он нуждается в них,
Но они так не думают.
Я знаю, я знаю,
Что у него вырастут крылья
И он полетит к радуге.
Если бы они только смогли взглянуть в глаза
Своего ребенка, ставшего сиротой…
Если бы они только смогли увидеть его «бездомное» лицо,
Которое никогда не улыбается…
Смогли бы они когда-нибудь прийти, чтобы увидеть его? Хотя бы попытаться сделать это?
Припев:
Я знаю, я знаю,
Я знаю, я знаю,
Что он нуждается в них,
Но они так не думают.
Я знаю, я знаю,
Что у него вырастут крылья
И он полетит к радуге.
Если бы они только могли подумать об одинокой душе,
Лишенной любви…
Если бы они только смогли увидеть сны сироты
Под его звездой, сияющей с небес…
Я бы хотел, чтобы они когда-нибудь задумались…
Я бы хотел, чтобы они когда-нибудь решились…
Просто метал-баллада получилась, что неудивительно, у таких авторов. Наконец-то я услышала то, что хотела услышать от Димы. Даешь продолжение сотрудничества с Басиком и Вартаняном )
P.S. И бас-гитара замечательно звучит.