אני בטח לא יותר מאיזה מתנשא עגול משקפיים וחסר בושה
ани бетах ло йотер ми-эйзе митнасе аголь-мишкафайим ве-хасар-буша.
Я, конечно, не более, чем какой-нибудь задавака в круглых очках без стыда и совести.
Лошн койдеш, он же фотершпрах-отцовский язык. А маме лошн, идиш-мамин язык?
Противопоставление и единство мужского и женского начала, даже в языке – фундаментальная концепция иудаизма. На чем я стою и не могу иначе.
Так вот, мои маленькие друзья, из всех славянских языков, насколько мне известно, только польский называет т.н. первый язык "отеческим": język ojczysty
См. ojczyzna "отечество, родина".
Почему? понятия не имею. Причины явно не те же, что для идиша фотершпрах (см. статью М. Аграновской : "Маме лошн מאַמע־לשון называли женским языком: это был язык «идише мамы», читательницы популярных изданий на идиш, в отличие от иврита, «фотершпрах», языка отцов, постигающих премудрости Торы и Талмуда."
Тут фотершрпрах связан со святым языком лошн-койдеш לשון־קודש ) Но есть еще на польском языке и дословный перевод с немецкого Muttersprache:
język macierzysty от арх. macierz "матка"
Да, в торжественном стиле Macierz nasza = Polska = Ojczyzna. Но в интернете język macierzysty почему-то употребляется преимущественно по отношению к другим языкам:
Język macierzysty to język macierzysty - dar od matki. Dla mnie to albański. Moja rodzina opuściła Albanię w 1963 r. (писатель Luan Starova, пишет на алб. и мак., см. интересноее интервью тут)
Один поляк, проживающий в Бельгии, пишет в своем резюме:
Polski, Język macierzysty. Rosyjski, Bardzo dobrze. Niderlandzki, Dobrze. Angielski, Dobrze. Niemiecki, Umiejętność podstawowa.
Часто отмечается отчужденность и нехарактерность выражения język macierzysty. Вот типичное высказывание (из этого блога):
I jeszcze jedno: wczoraj napisałem: "język macierzysty". Po polsku mowi sie oczywiscie "język ojczysty". Zgubne skutki bycia za granica.
А иногда просто противопоставляется "язык родного отца" / "язык родной матери":
Z domu rodzinnego wyniosl "wyposazeni`e" przyszlego tlumacza: w język macierzysty - niemiecki i ojczysty - polski. Matka chodzila do niemieckiego kosciola, rozmawial z nia po niemiecku; z ojcem - spolonizowanym urzednikiem - rozmawial po polsku.
...оТСтупление: это мне напомнило это высказывание одного носителя креольского языка с Мартиники о ненужности выражения "lang manman":
Je ne vois pas comment et dans quelles conditions je pourrais être amené à employer l' expression "langue maternelle" en créole. Je peux dire à quelqu'un "parles tu créole?" en créole mais je ne me vois pas lui parlant en créole de langue maternelle.
"Я не представляю, каким образом и в каких условиях может возникнуть у меня потребность употреблять выражение "родной язык" на креольском языке. Я могу спросить человека "ты говоришь по-креольски?" на креольском языке, но я себе не представляю такой ситуации, когда я ему на креольском говорю про родной язык."
- Ki lang Ki bon pou piti-nou ? - Se lang manman-nou, se lang manman-nou
конец отступления.
Наконец, на днях встретилось непривычное выражение, очень далекое от торжественного пафоса речей о Родине:
język macierzyński. (такая бывает czułość "нежность", а также: troskliwość "забота", instynkt "инстинкт" и... urlop "отпуск" )
Так пишет Sławomir Mrożek, кстати говоря долго проживавший за рубежом. И объясняет:
"Dla mnie pisać po polsku to pisać w języku macierzyńskim. Mówię "macierzyńskim", bo "ojczysty" mi tu nie pasuje. Pierwsze słowo, jakie usłyszałem od matki, było po polsku. To zostaje w człowieku. Gdybym zaczął potem pisać w obcym języku, pewnie by mi to nie wyszło. Tak jak w języku macierzyńskim nigdy nie wychodzi. Skalmowski oczywiście mówił innymi językami, bo wykładał na uniwersytecie, ale dla mnie, jak i dla niego język polski to było to, o co chodziło."
-----------
Чтобы заменить ненавистное понятие Ojczyzna, Витольд Гомбрович придумал слово Synczyzna. А может ли język быть synczysty? По-немецки вроде говорят иногда Geschwistersprache.
Благодарим
remi_jakovlevic
И бонус для дочитавших сей мудреный пост до конца.
Польский язык так же прекрасен, как русский, и французский, и иврит...))