liveinternet.ru/users/17581...104765573/НА САМОМ ДЕЛЕ имя Иегова можно перевести как Сущий, как об этом написанно даже в православном синодальном переводе в Книге Исход, глава 3 и в некоторых других местах. Во многих современных протестантских переводах, и даже древних православных, например- архимандрита Кассиана, восстановленно написание имени Иегова или Сущий. Эти переводы можно легко найти- в интернет или в библейских магазинах. Прочтите эту главу пожалуйста. Значение имени Сущий- Тот, Кто существует Сам в Себе или же, по другому прочтению- Тот, кто дает существование. И то и другое верно по отношению к Богу. Он действительно существует Сам в Себе, никто не является источником Его жизни, но Он дарует жизнь всему сущему, как о том написанно в Послании к Колосянам: Им мы движемся и существуем.
Имя же Ева, по еврейски- Хава, никакого отношения к имени Иегова не имеет. Перевод имени Ева- мужняя, то есть та, кто от мужа. Библию читать нужно. И спросить у самих евреев (ибо Ветхий Завет написан именно на языке этого народа) что какое имя обозначает. Или почитайте Библейские Словари, Энциклопедии и другую справочную литературу. Во многих из них даны переводы большинства имен, встречающихся в Библии. Не нужно философствовать и фантазировать на этот счет. Просто тогда неизбежны ошибки и ложные выводы, далекие от истины. Если имя Иегова (Еховах, Яхвах, Яхве) созвучно имени Ева (Хава)- то это еще не означат что это одно и тоже. Сравните русские слова зАмок и замОк- похожи? Да, но это ведь не одно и тоже. И таких примеров в каждом языке- сотни. Так и имя Иегова и Ева- означают совсем разное.