• Авторизация


Может ли христианин в своей речи использовать "народные" слова (не имеется ввиду маты), например: "нести пургу"? 11-06-2009 01:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения antisekta Оригинальное сообщение

Что значит "нести пургу"?

Нести пургу- значит нести чушь, несуразицу. Это выражение не является матерным или ругательным и даже не сленговым, а скорее- простонародным. Кстати, греческий язык Нового Завета тоже не был написан на аристократическом греческом, на котором писали поэты и говорили в "культурном" обществе, а на упрощенном народном греческом, называемом койне, в котором было много "народных" и "сленговых" слов и выражений. Если бы некоторые части Нового Завета перевести дословно, а не литературно обработанно, вы бы удивились как много там подобных выражений. Могу, если нужно, привести примеры. Например, в Откр. 3:16, где передается прямая речь Иисуса Христа к Лаодакийской церкви, Он дословно говорит о ней, что "вырыгает (вырвет)" ее из своих губ. А не "извергнет", как это "корректно" перевели переводчики синодального перевода. Есть и много другого подобного. Это для тех, кто не знает.
Так что действительно- не стоит придираться к отдельным выражениям или окончаниям слов в моем тексте. А то вы за деревьями не видите леса.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
alla_sumeny 11-06-2009-02:11 удалить
За деревьями не видите леса... А вы видите лес?... Вы уверены?...
"Храни заповеди Мои, и живи, и учение Мое, как зрачок глаз твоих" (Притчи 7:2).
Не удивительно, что апостол Иоанн писал простым языком. Кстати, то местописание, которое приводите: Откровение, глава 3, стих 16: "Но как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих" - не прямая речь, как вы утверждаете, Иисуса Христа, а слова Иоанна, который косвенно передает, что говорил Иисус.
Как известно, самым образованным из апостолов был Павел - римский гражданин, получивший на те времена хорошее образование в городе Тарсе и имевший возможность ознакомиться с самыми последними достижениями человеческого знания. Греческий географ Страбон высоко ценил этот город за интерес к просвещению и философии. Павел (а тогда еще - Савл) прекрасно владел греческим и цитировал в своих посланиях поэтов и философов (В Деяниях, к Коринфянам, к Титу и др.). Не удивительно, что его вклад - самый большой в Благой Вести.
Но, слава Богу, что вы, наконец-то, взяли в руки Библию.
Как сказал Иисус Христос: "Если пребудете в Слове Моем, то вы истинно Мои ученики, и познаете истину, и истина сделает вас свободными" (Иоанна 8:31-32).
Не совсем понятно, какое отношение христианство имеет ко Второй мировой войне. В церкви Божьей не место для такого рода дискуссий.
Что касается Второй мировой.
Отец моего мужа принимал участие в Великой Отечественной войне. Он был летчиком. Много рассказывал об истинном положении вещей. О страхе смерти, который постоянно присутствовал в душах людей, которые были на фронте.
А теперь об американской помощи в те времена. Советская армия ездила на американских автомобилях, лучших в мире и вызывавших в то время восхищение у водителей: Студебеккерах (и в каждом Студебеккере лежала кожаная куртка для водителя), Доджах, Виллисах (джипах). Что может быть за армия без автомобилей? Питалась, сначала Красная армия, а потом уже - Советская, - американской тушенкой, бобовыми и т.д. Трудно представить, чем бы кормили солдат. Кроме того, американцы поставили Советскому Союзу огромное количество станков, металлопроката, самолетов. Без американской помощи Советский Союз, при всем героизме советских солдат, не смог бы одолеть Германию. Но, и Америка, без СССР, никогда бы не смогла противостоять Германии. Неизвестно, как бы развивались дальнейшие военные события.
Возвращаясь к теме, на каком языке было передано устно, а потом уже составлено и написано Евангелие - на простонародном или на литературном...
Неужели вы владеете древнегреческим, чтобы иметь возможность об этом судить? Для начала, хотя бы освойте литературный русский.
И еще маленькая грамматическая справка: "ввиду" - это предлог и пишется вместе (например, - Ввиду чего-либо... не было выполнено что-то там..); а если иметь В ВИДУ, то пишется раздельно.

(Добавил ссылку к себе в дневник)

antisekta 12-06-2009-22:24 удалить
:) Извените, если чем задел или что не так сказал. Американцы конечно же много внесли в Победу. Просто свое участие в ней обычно преувеличивают до гигантских размеров. А уж о том, что победа завоевана не одними только американцами, но, в основном, и советскими людьми, простые американцы даже не знают, их попросту этому не учат. Я их не осуждаю, что они думают о себе так, а не иначе. Они в этом не виноваты. Это их беда, а не вина.
Но насчет того, что культурный уровень повышать нужно- вполне согласен:) В принципе, я стараюсь писать грамотно- так обычно и есть. Но вот когда спешу- могу и ошибиться. Уж, если можно, не сильно ставите меня, хорошо?:)
alla_sumeny 15-06-2009-04:13 удалить
"Извените" - пишется через "и". От слова "вина", "повинность" - ударение на "и".
Не знаем, кто "преувеличивает", много ли внесли американцы в Победу или нет. Пока слышим это только от вас. Вы раздуваете "американофобию". Зачем? Достойно ли это христианина?
Откуда вам знать, чему учат американцев или нет? У нас по христианской линии были встречи с американцами. Это простые люди. Очень приветливые. Производят впечатление, что они настоящие христиане. Они не говорят о политике и истории. И никого не осуждают.
Вы говорите: "Это их беда, а не вина". Это вы о чем? Чья беда? И чья вина?


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Может ли христианин в своей речи использовать "народные" слова (не имеется ввиду маты), например: "нести пургу"? | antisekta - АНТИСЕКТА. Христианский сетевой журнал: Взгляд на мир и нашу жизнь глазами Апологета. | Лента друзей antisekta / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»