[500x365] Tokio Hotel рассказали о трудностях с английским языком американскому MTV Билл: Было очень трудно делать музыкальный сет или давать интервью на английском в США, потому что в Европе с нами всегда были переводчики.Мы переводим наши стихи, но возникают сложности. Например есть такое выражение в немецком " grosses Kino ", если переводить дословно то получится " Большое Кино" , но на самом деле это означает " Классно, великолепно". Прямо как на красной ковровой дорожке VMA 2008.Том: Мы почти не знаем английского молодежного слэнга,поэтому боимся выглядить " не крутыми" или слишком взрослыми в США. У нас " школьный английский" без интересных словечек. Перевод Элеоноры,kaulitz.org