• Авторизация


Тибо Шампанский - "Принц труверов" 08-06-2013 15:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Barucaba Оригинальное сообщение

Тибо Шампанский - "Принц труверов"

Тибо IV Трубадур, также Тибальт (фр. Thibaut IV de Champagne; 30 мая 1201, Памплона — 8 июля 1253, там же) — граф Шампани и Бри с 1201 года, король Наварры под именем Теобальдо I Великий с 1234 года, посмертный сын графа Тибо III Шампанского и инфанты доны Бланки Наваррской, сестры короля Наварры Санчо VII Сильного. В 1229 году, живя по приглашению королевы в Лувре, пользовался влиянием при дворе и сочинял песни. С 1234 король Наварры, прозванный "принцем труверов". Один из немногих труверов знатного происхождения, Тибо Шампанский принимал активное участие в сложной политической борьбе,  Участник крестового похода (1239-40).

[300x504]

Thibaut IV de Champagne

Трувер, французский поэт, автор большого количества произведений («Пререкание», «Песнь о Крестовом походе» и т. д.), многих лирических песен о любви с музыкальным аккомпанементом, автор религиозных поэм, сирвент*. Получил прозвище «принц труверов». Испытал влияние лирики Прованса. Правнук Алиеноры Аквитанской (1121—1204), воспевал её внучку Бланку Кастильскую. 

  Тибо Шампанский - крупнейший поэт 1-й половины 13 века. Его творчество принадлежит к последнему периоду расцвета лирической поэзии труверов, отличавшемуся особенной изысканностью ритмов и мелодий. Песенное наследие Тибо Шампанского велико (сохранились в рукописях 541 текст и 410 мелодий). Многие его сочинения (пастурели, любовные песни) пользовались известностью и были широко распространены (Франция, Германия, Италия и др.). Песни Тибо Шампанского (тексты и мелодии) вошли во многие рукописные собрания и позднее были изданы в ряде сборников произведений труверов и трубадуров. В 1742 Л. Ла Равальер издал сборник "Стихи короля Наварры...", в котором опубликованы 63 песни Тибо Шампанского. Все его сохранившиеся песни перечислены в работе Дж. Рено "Библиография старофранцузской песни", т. 1, 1955.

 Отрывок из лирической песни

 

Вот я решился у нее спросить
Довольно нежно и довольно прямо,
За что теперь я удостоен
Совсем другого взгляда.
В ответ она мне с ходу
Твердит, начав смеяться:
Я не могу вас слушать,
О, сколько ж можно петь.
Ко мне подходит ближе, и я молю:
- О, сжальтесь. – 
Она в ответ с улыбкой,
Смахнув слезу, мне шепчет:
- Не говорите, сударь, об этом никому…

 

*Сирвента, сирвентес — один из важнейших жанров поэзии трубадуров XII—XIII вв. Формой напоминала любовную кансону, но отличалась поднимаемыми в ней темами. Главными в сирвенте являлись вопросы общественно-политические, религии, морали, личные выпады поэта против его врагов («персональные» сирвенты). Весьма популярная традиция обмена сирвентами (поэтического спора по различным вопросам) со временем создала специальный диалогический жанр — прение.

Отрывок из «Пререкания»

 

- Но коль умрем мы с вами (да, к несчастью),
Любовь, как прежде, будет мучить свет
И прежней в мире пользоваться властью.
- Владычица, лишь страсть меня живит,
Хоть каждый взор ваш сердце мне и ранит;
Счастливый, что люблю, счастлив на вид,
Наружностью своей для вас я занят.
В прекрасных недостатка никогда нет,
Но лучше вас уж бог не сотворит.
Да, да! Умрем, и уж любви не станет.

Тибо Шампанский - Seigneurs, sachiez qui or ne s'en ira


 

Thibaut de Champagne: Dame, ensinc est qu'il m'en covient aler


 

Thibaut de Champagne: Dame, merci!


 

Thibaud de Champagne - Chancon d'amour


источник

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Тибо Шампанский - "Принц труверов" | Каджанлино - Дневник Каджанлино | Лента друзей Каджанлино / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»